Joshua 7:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး သား​တို့​သည်​ရန်​သူ​များ​ထံ​မှ​နောက်​သို့ ဆုတ်​ပြေး​လာ​ရ​ပြီ​ဖြစ်​ခြင်း​ကြောင့် အ​ကျွန်ုပ် သည်​မည်​သို့​ပြော​ရ​ပါ​မည်​နည်း။-
Burmese 1835 Version Judson
အိုဘုရားရှင်၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ရန်သူတို့ရှေ့မှာ ကျောကိုလှည့်ရကြသည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ် သည် အဘယ်သို့ ပြောရပါမည်နည်း။
Burmese 1928
အို အ ရှင် ဘု ရား၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ သည် ရန် သူ့ ရှေ့ ကျော ခိုင်း ရ ပြီ ဖြစ်၍၊ အ ကျွန်ုပ် မည် သို့ ပြော နိုင် တော့ အံ့ နည်း။
Burmese 2021
အို​ဘု​ရား​ရှင်၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ရန်​သူ​တို့​ရှေ့​မှာ ကျော​ကို​လှည့်​ရ​ကြ​သည်​ဖြစ်၍ အ​ကျွန်ုပ်​သည် အ​ဘယ်​သို့ ပြော​ရ​ပါ​မည်​နည်း။
Burmese JBZV
အို​ဘု​ရား​ရွင္၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ရန္​သူ​တို႔​ေရွ႕​မွာ ေက်ာ​ကို​လွည့္​ရ​ၾက​သည္​ျဖစ္၍ အ​ကၽြန္ုပ္​သည္ အ​ဘယ္​သို႔ ေျပာ​ရ​ပါ​မည္​နည္း။
Burmese MCLZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး သား​တို႔​သည္​ရန္​သူ​မ်ား​ထံ​မွ​ေနာက္​သို႔ ဆုတ္​ေျပး​လာ​ရ​ၿပီ​ျဖစ္​ျခင္း​ေၾကာင့္ အ​ကၽြန္ုပ္ သည္​မည္​သို႔​ေျပာ​ရ​ပါ​မည္​နည္း။-
Burmese MSBU
အို အကျွန်ုပ်​ဘုရားရှင်​၊ အစ္စရေး​လူမျိုး​တို့​သည် ရန်သူ​တို့​ရှေ့​မှ လှည့်ပြေး​ခဲ့​ရ​ပြီ​ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ် မည်သို့​လျှောက်ဆို​နိုင်​ဦး​မည်နည်း​။
Burmese MSBZ
အို အကြၽႏ္ုပ္​ဘုရားရွင္​၊ အစၥေရး​လူမ်ိဳး​တို႔​သည္ ရန္သူ​တို႔​ေရွ႕​မွ လွည့္ေျပး​ခဲ့​ရ​ၿပီ​ျဖစ္၍ အကြၽႏ္ုပ္ မည္သို႔​ေလွ်ာက္ဆို​ႏိုင္​ဦး​မည္နည္း​။