Joshua 8:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​တို့​သည်​မြို့​၏​အ​နောက်​ဘက်​မ​လှမ်း မ​ကမ်း​တွင်​ပုန်း​အောင်း​နေ​လော့။ မြို့​ကို​တိုက် ခိုက်​ရန်​အ​သင့်​ရှိ​နေ​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် ထိုမြို့ကို တိုက်ခြင်းငှါ မြို့နောက် မှာ ကင်းထိုလျက်နေကြလော့။ မြို့နှင့်ဝေးဝေးခွာ၍ မသွား ကြနှင့်။ တညီတညွတ်တည်း အသင့်နေကြလော့။
Burmese 1928
ထို မြို့ ကို တိုက် ရန် မ ဝေး မ ကွာ ဘဲ မြို့ နောက် ဖေး တပ် ပုန်း ချ လျက်၊ ရှိ သ မျှ အ သင့် နေ ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်​တို့​သည် ထို​မြို့​ကို​တိုက်​ခြင်း​ငှာ မြို့​နောက်​မှာ ကင်း​ထိုး​လျက်​နေ​ကြ​လော့။ မြို့​နှင့်​ဝေး​ဝေး​ခွာ၍ မ​သွား​ကြ​နှင့်။ တ​ညီ​တ​ညွတ်​တည်း အ​သင့်​နေ​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​သည္ ထို​ၿမိဳ႕​ကို​တိုက္​ျခင္း​ငွာ ၿမိဳ႕​ေနာက္​မွာ ကင္း​ထိုး​လ်က္​ေန​ၾက​ေလာ့။ ၿမိဳ႕​ႏွင့္​ေဝး​ေဝး​ခြာ၍ မ​သြား​ၾက​ႏွင့္။ တ​ညီ​တ​ညြတ္​တည္း အ​သင့္​ေန​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``သင္​တို႔​သည္​ၿမိဳ႕​၏​အ​ေနာက္​ဘက္​မ​လွမ္း မ​ကမ္း​တြင္​ပုန္း​ေအာင္း​ေန​ေလာ့။ ၿမိဳ႕​ကို​တိုက္ ခိုက္​ရန္​အ​သင့္​ရွိ​ေန​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​အား “​သင်​တို့​သည် မြို့​အနောက်ဘက် မြို့​နှင့်​မ​လှမ်း​မ​ကမ်း​တွင်​ကင်းပုန်းချ​၍ သင်​တို့​အားလုံး အဆင်သင့်​ရှိ​နေ​ကြ​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​အား “​သင္​တို႔​သည္ ၿမိဳ႕​အေနာက္ဘက္ ၿမိဳ႕​ႏွင့္​မ​လွမ္း​မ​ကမ္း​တြင္​ကင္းပုန္းခ်​၍ သင္​တို႔​အားလုံး အဆင္သင့္​ရွိ​ေန​ၾက​ရ​မည္​။