Joshua 8:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါသူတို့သည်မြို့မှဝေးကွာသည့်အရပ် သို့ရောက်သည့်တိုင်အောင် ငါတို့နောက်သို့လိုက်လံ တိုက်ခိုက်ကြလိမ့်မည်။ ငါတို့ယခင်အတိုင်း ထွက်ပြေးကြပြီဟုသူတို့ထင်မှတ်လိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့လည်း လိုက်ခြင်းငှါ မြို့ထဲကထွက်၍၊ မြို့ နှင့်ကွာမှန်းကိုမသိဘဲ ခွါ၍ လိုက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်း မူကား၊ သူတို့ရှေ့မှာ ငါတို့သည် ပြေးသောအခါ၊ ယမန်ကဲ့ သို့ ငါတို့ရှေ့မှာ ပြေးကြပြီဟု သူတို့ဆိုကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ယ မန် သို့ ပင် ဆုတ် ပြေး ကြ ပြီ ဟု ထင် မှတ် သော ရန် သူ တို့ လည်း ဆုတ် ဟန် ပြု သော ငါ တို့ ကို၊ ဝေး ကွာ သည့် တိုင် အောင် လိုက် လံ ကြ သော အ ခါ
Burmese 2021
သူတို့လည်းလိုက်ခြင်းငှာ မြို့ထဲကထွက်၍၊ မြို့နှင့် ကွာမှန်းကိုမသိဘဲ ခွာ၍လိုက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့ရှေ့မှာ ငါတို့သည်ပြေးသောအခါ၊ ယမန်ကဲ့သို့ ငါတို့ရှေ့မှာ ပြေးကြပြီဟု သူတို့ဆိုကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
သူတို႔လည္းလိုက္ျခင္းငွာ ၿမိဳ႕ထဲကထြက္၍၊ ၿမိဳ႕ႏွင့္ ကြာမွန္းကိုမသိဘဲ ခြာ၍လိုက္ၾကလိမ့္မည္။ အေၾကာင္းမူကား၊ သူတို႔ေရွ႕မွာ ငါတို႔သည္ေျပးေသာအခါ၊ ယမန္ကဲ့သို႔ ငါတို႔ေရွ႕မွာ ေျပးၾကၿပီဟု သူတို႔ဆိုၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
ထိုအခါသူတို႔သည္ၿမိဳ႕မွေဝးကြာသည့္အရပ္ သို႔ေရာက္သည့္တိုင္ေအာင္ ငါတို႔ေနာက္သို႔လိုက္လံ တိုက္ခိုက္ၾကလိမ့္မည္။ ငါတို႔ယခင္အတိုင္း ထြက္ေျပးၾကၿပီဟုသူတို႔ထင္မွတ္လိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
ငါတို့သည် သူတို့ရှေ့မှ ထွက်ပြေးသောအခါ သူတို့က ‘ဤလူတို့သည် ယခင်ကဲ့သို့ပင် ထွက်ပြေးကြပြီ’ဟု ထင်၍ ငါတို့နောက်သို့လိုက်ကြလိမ့်မည်။ ထိုအခါ ငါတို့သည် သူတို့ကိုမြို့နှင့်ဝေးဝေးမျှားခေါ်သွားမည်။
Burmese MSBZ
ငါတို႔သည္ သူတို႔ေရွ႕မွ ထြက္ေျပးေသာအခါ သူတို႔က ‘ဤလူတို႔သည္ ယခင္ကဲ့သို႔ပင္ ထြက္ေျပးၾကၿပီ’ဟု ထင္၍ ငါတို႔ေနာက္သို႔လိုက္ၾကလိမ့္မည္။ ထိုအခါ ငါတို႔သည္ သူတို႔ကိုၿမိဳ႕ႏွင့္ေဝးေဝးမွ်ားေခၚသြားမည္။