Joshua 9:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယ​ခု​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​ကိုယ်​တော်​၏​လက် တွင်း​သို့​ရောက်​ရှိ​နေ​ပြီ​ဖြစ်​၍ ကိုယ်​တော် ပြု​သင့်​သည်​ဟု​ထင်​သည့်​အ​တိုင်း​ပြု​တော် မူ​ပါ'' ဟု​လျှောက်​ထား​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယခုမှာ ကျွန်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်လက်တွင် ရှိပါ၏။ ကျွန်တော်တို့၌ ပြုကောင်းပြုသင့်သည်ဟု စိတ် တော်ထင်သည်အတိုင်း ပြုတော်မူပါဟု ယောရှုအား ပြန် လျှောက်ကြ၏။
Burmese 1928
ယ ခု မှာ ကျွန် တော် တို့ သည် ကိုယ် တော့် လက် အောက် တွင် ရှိ ပါ၏။ သ ဘော တော် အ တိုင်း ထိုက် သင့် ရာ ပြု တော် မူ ပါ ဟု ယော ရှု ထံ ဝန် ခံ ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
ယ​ခု​မှာ ကျွန်​တော်​တို့​သည် ကိုယ်​တော်​လက်​တွင်​ရှိ​ပါ၏။ ကျွန်​တော်​တို့၌ ပြု​ကောင်း​ပြု​သင့်​သည်​ဟု စိတ်​တော်​ထင်​သည်​အ​တိုင်း ပြု​တော်​မူ​ပါ​ဟု ယော​ရှု​အား ပြန်​လျှောက်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ယ​ခု​မွာ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္​လက္​တြင္​ရွိ​ပါ၏။ ကၽြန္​ေတာ္​တို႔၌ ျပဳ​ေကာင္း​ျပဳ​သင့္​သည္​ဟု စိတ္​ေတာ္​ထင္​သည္​အ​တိုင္း ျပဳ​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု ေယာ​ရွု​အား ျပန္​ေလၽွာက္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယ​ခု​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​၏​လက္ တြင္း​သို႔​ေရာက္​ရွိ​ေန​ၿပီ​ျဖစ္​၍ ကိုယ္​ေတာ္ ျပဳ​သင့္​သည္​ဟု​ထင္​သည့္​အ​တိုင္း​ျပဳ​ေတာ္ မူ​ပါ'' ဟု​ေလၽွာက္​ထား​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ကြည့်​ပါ​လော့​။ ယခုမှာ အကျွန်ုပ်​တို့​သည် သခင့်​လက်​၌​ရှိ​ပါ​၏​။ ကောင်း​မည်​၊ သင့်​မည်​ဟု ထင်​သည့်​အတိုင်း ပြု​ပါ​လော့​”​ဟု ပြန်ပြော​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ၾကည့္​ပါ​ေလာ့​။ ယခုမွာ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​သည္ သခင့္​လက္​၌​ရွိ​ပါ​၏​။ ေကာင္း​မည္​၊ သင့္​မည္​ဟု ထင္​သည့္​အတိုင္း ျပဳ​ပါ​ေလာ့​”​ဟု ျပန္ေျပာ​ၾက​၏​။