Joshua 9:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​က``သင် တို့​သည်​ငါ​တို့​အ​နီး​အ​ပါး​တွင်​နေ​ထိုင်​သူ များ​ဖြစ်​ကောင်း​ဖြစ်​မည်။ ထို​သို့​ဆို​လျှင်​သင် တို့​နှင့်​အ​ဘယ်​ကြောင့်​ငြိမ်း​ချမ်း​ရေး​စာ​ချုပ် ချုပ်​ဆို​မည်​နည်း'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကလည်း၊ သင်တို့သည် ငါတို့အနားမှာနေသည် မနေသည်ကို မသိနိုင်။ အဘယ် သို့ မိဿဟာယဖွဲ့နိုင်သနည်းဟု ဟိဝိလူတို့အား ဆိုကြ
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ တပ် သား တို့ က၊ သင် တို့ သည် ငါ တို့ ပိုင် နယ် တွင် နေ ထိုင် သူ ဖြစ် ပါ လိမ့် မည်။ အ ဘယ် သို့ မိတ် သဟာ ယ ဖွဲ့ နိုင် ကြ အံ့ နည်း ဟု ထို ဟိ ဝိ လူ မျိုး တို့ အား ဆို ကြ သော်၊
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​က​လည်း၊ သင်​တို့​သည် ငါ​တို့​အ​နား​မှာ​နေ​သည် မ​နေ​သည်​ကို မ​သိ​နိုင်။ အ​ဘယ်​သို့ မိတ်​သ​ဟာ​ယ​ဖွဲ့​နိုင်​သ​နည်း​ဟု ဟိ​ဝိ​လူ​တို့​အား​ဆို​ကြ​လျှင်၊
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က​လည္း၊ သင္​တို႔​သည္ ငါ​တို႔​အ​နား​မွာ​ေန​သည္ မ​ေန​သည္​ကို မ​သိ​နိုင္။ အ​ဘယ္​သို႔ မိတ္​သ​ဟာ​ယ​ဖြဲ႕​နိုင္​သ​နည္း​ဟု ဟိ​ဝိ​လူ​တို႔​အား​ဆို​ၾက​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က``သင္ တို႔​သည္​ငါ​တို႔​အ​နီး​အ​ပါး​တြင္​ေန​ထိုင္​သူ မ်ား​ျဖစ္​ေကာင္း​ျဖစ္​မည္။ ထို​သို႔​ဆို​လၽွင္​သင္ တို႔​ႏွင့္​အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​ၿငိမ္း​ခ်မ္း​ေရး​စာ​ခ်ဳပ္ ခ်ဳပ္​ဆို​မည္​နည္း'' ဟု​ဆို​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​က​လည်း “​သင်​တို့​နှင့် မိတ်​မ​ဖွဲ့​နိုင်​။ သင်​တို့​သည် ငါ​တို့ အနီးအနား​၌ နေထိုင်​သူ​များ​လည်း ဖြစ်​နိုင်​ပါ​သည်​”​ဟု ဟိဝိ​လူမျိုး​တို့​အား ပြန်ပြော​၏​။
Burmese MSBZ
အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​က​လည္း “​သင္​တို႔​ႏွင့္ မိတ္​မ​ဖြဲ႕​ႏိုင္​။ သင္​တို႔​သည္ ငါ​တို႔ အနီးအနား​၌ ေနထိုင္​သူ​မ်ား​လည္း ျဖစ္​ႏိုင္​ပါ​သည္​”​ဟု ဟိဝိ​လူမ်ိဳး​တို႔​အား ျပန္ေျပာ​၏​။