Judges 1:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယု​ဒ​အ​နွယ်​ဝင်​တို့​သည်​ရှိ​မောင်​အ​နွယ်​ဝင် တို့​နှင့်​အ​တူ​လိုက်​၍ ဇေ​ဖတ်​မြို့​တွင်​နေ​ထိုင် သော​ခါ​နာန်​အ​မျိုး​သား​တို့​အား​တိုက်​ခိုက် နှိမ်​နင်း​လိုက်​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​ထို​မြို့​ကို ကျိန်​ဆဲ​ကာ​ဖျက်​ဆီး​ပစ်​ပြီး​နောက်​ဟော်​မာ နာ​မည်​ဖြင့်​သ​မုတ်​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် ယုဒသည် အစ်ကိုရှိမောင်နှင့်အတူ သွား၍ ဇေဖတ်မြို့၌နေသော ခါနနိလူတို့ကို လုပ်ကြံ၍ မြို့ကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးပြီးလျှင်၊ ထိုမြို့ကို ဟော်မာအမည်ဖြင့် သမုတ်ကြ၏။
Burmese 1928
တစ် ဖန် ယု ဒ အ နွယ် သည် ဆွေ မျိုး သား ချင်း ရှိ မောင့် အ နွယ် နှင့် လိုက် သွား၍၊ ဇေ ဖတ် မြို့ ရှိ ခါ န နိ လူ မျိုး တို့ ကို လုပ် ကြံ ပြီး လျှင်၊ မြို့ ကို လည်း မြေ လှန် လျက်၊ ဟော မာ ဟု သ မုတ် ကြ ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် ယု​ဒ​သည် အစ်​ကို​ရှိ​မောင်​နှင့်​အ​တူ​သွား၍ ဇေ​ဖတ်​မြို့၌​နေ​သော ခါ​န​နိ​လူ​တို့​ကို လုပ်​ကြံ၍ မြို့​ကို ရှင်း​ရှင်း​ဖျက်​ဆီး​ပြီး​လျှင်၊ ထို​မြို့​ကို​ဟော်​မာ​အ​မည်​ဖြင့် သ​မုတ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ ယု​ဒ​သည္ အစ္​ကို​ရွိ​ေမာင္​ႏွင့္​အ​တူ​သြား၍ ေဇ​ဖတ္​ၿမိဳ႕၌​ေန​ေသာ ခါ​န​နိ​လူ​တို႔​ကို လုပ္​ႀကံ၍ ၿမိဳ႕​ကို ရွင္း​ရွင္း​ဖ်က္​ဆီး​ၿပီး​လၽွင္၊ ထို​ၿမိဳ႕​ကို​ေဟာ္​မာ​အ​မည္​ျဖင့္ သ​မုတ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယု​ဒ​အ​ႏြယ္​ဝင္​တို႔​သည္​ရွိ​ေမာင္​အ​ႏြယ္​ဝင္ တို႔​ႏွင့္​အ​တူ​လိုက္​၍ ေဇ​ဖတ္​ၿမိဳ႕​တြင္​ေန​ထိုင္ ေသာ​ခါ​နာန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​အား​တိုက္​ခိုက္ ႏွိမ္​နင္း​လိုက္​ၾက​၏။ သူ​တို႔​သည္​ထို​ၿမိဳ႕​ကို က်ိန္​ဆဲ​ကာ​ဖ်က္​ဆီး​ပစ္​ၿပီး​ေနာက္​ေဟာ္​မာ နာ​မည္​ျဖင့္​သ​မုတ္​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
တစ်ဖန် ယုဒ​အမျိုး​တို့​သည် မိမိ​တို့​အစ်ကို​ရှိမောင်​အမျိုး​တို့​နှင့်အတူ ဇေဖတ်​မြို့သား ခါနာန်​လူမျိုး​တို့​ကို သွားရောက်​တိုက်ခိုက်​ကာ မြို့​ကို အကုန်အစင်​ဖျက်ဆီး​ပစ်​ပြီးလျှင် ထို​မြို့​ကို ဟောမာ ​မြို့​ဟု ခေါ်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ဖန္ ယုဒ​အမ်ိဳး​တို႔​သည္ မိမိ​တို႔​အစ္ကို​ရွိေမာင္​အမ်ိဳး​တို႔​ႏွင့္အတူ ေဇဖတ္​ၿမိဳ႕သား ခါနာန္​လူမ်ိဳး​တို႔​ကို သြားေရာက္​တိုက္ခိုက္​ကာ ၿမိဳ႕​ကို အကုန္အစင္​ဖ်က္ဆီး​ပစ္​ၿပီးလွ်င္ ထို​ၿမိဳ႕​ကို ေဟာမာ ​ၿမိဳ႕​ဟု ေခၚ​ေလ​၏​။