Judges 1:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယု​ဒ​အ​နွယ်​ဝင်​တို့​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့ ကို​တိုက်​ခိုက်​သိမ်း​ပိုက်​ကြ​၏။ မြို့​သား​တို့​ကို သတ်​၍​မြို့​ကို​မီး​ရှို့​ကြ​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒအမျိုးသားတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့ကို တိုက်ယူ၍ ထားနှင့် လုပ်ကြံပြီးမှ မီးရှို့ကြ၏။
Burmese 1928
ယု ဒ အ နွယ် သား တို့ သည် ယေ ရု ရှ လင် မြို့ ကို တိုက် ယူ၍၊ ဓား ဖြင့် လုပ် ကြံ လျက် မီး တိုက် ကြ ပြီး လျှင်
Burmese 2021
ယု​ဒ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ကို​တိုက်​ယူ၍ ဓား​နှင့်​လုပ်​ကြံ​ပြီး​မှ မီး​ရှို့​ကြ၏။
Burmese JBZV
ယု​ဒ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕​ကို​တိုက္​ယူ၍ ဓား​ႏွင့္​လုပ္​ႀကံ​ၿပီး​မွ မီး​ရွို႔​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ယု​ဒ​အ​ႏြယ္​ဝင္​တို႔​သည္ ေယ​႐ု​ရွ​လင္​ၿမိဳ႕ ကို​တိုက္​ခိုက္​သိမ္း​ပိုက္​ၾက​၏။ ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ကို သတ္​၍​ၿမိဳ႕​ကို​မီး​ရွို႔​ၾက​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ယုဒ​အမျိုးသား​တို့​သည် ဂျေရုဆလင်​မြို့​ကို တိုက်ခိုက်​သိမ်းပိုက်​ကြ​၏​။ မြို့သား​တို့​ကို ဓား​ဖြင့် လုပ်ကြံ​၍ မြို့​ကို မီးရှို့​ပစ်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ယုဒ​အမ်ိဳးသား​တို႔​သည္ ေဂ်႐ုဆလင္​ၿမိဳ႕​ကို တိုက္ခိုက္​သိမ္းပိုက္​ၾက​၏​။ ၿမိဳ႕သား​တို႔​ကို ဓား​ျဖင့္ လုပ္ႀကံ​၍ ၿမိဳ႕​ကို မီးရႈိ႕​ပစ္​ၾက​၏​။