Judges 10:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ဣသရေလအမျိုးသားတို့က ထာဝရဘုရားအား``အကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်ကူးလွန်မိကြပါပြီ။ ကိုယ်တော် အလိုရှိသည်အတိုင်းပြုတော်မူပါ။ သို့ ရာတွင်ယခုတစ်ကြိမ်သာလျှင် အကျွန်ုပ် တို့အားကယ်ဆယ်တော်မူပါ'' ဟုအသ နားခံကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်မှားပါပြီ။ စိတ်တော်ရှိသည်အတိုင်း အကျွန်ုပ် တို့၌ ပြုတော်မူပါ။ ယခု တကြိမ်သာ ကယ်နှုတ်တော်မူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တို့ တောင်းပန်ပါ၏ဟု ထာဝရဘုရားအား တောင်းလျှောက်လျက်၊
Burmese 1928
ထို သူ တို့ က၊ အ ကျွန်ုပ် တို့ ပြစ် မှား မိ ပါ ပြီ။ မျက် မှောက် တော် တွင် သင့် လျော် သည့် အ လျောက် စီ ရင် တော် မူ ပါ။ ယ ခု တစ် ခါ မျှ သာ ကယ် တော် မူ ပါ ဘု ရား ဟု ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား အ သ နား တော် မြတ် ခံ ပြီး လျှင်
Burmese 2021
ဣသရေလအမျိုးသားတို့ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ပြစ်မှားပါပြီ။ စိတ်တော်ရှိသည်အတိုင်း အကျွန်ုပ်တို့၌ ပြုတော်မူပါ။ ယခု တစ်ကြိမ်သာကယ်နုတ်တော်မူမည်အကြောင်း အကျွန်ုပ်တို့တောင်းပန်ပါ၏ဟု ထာဝရဘုရားအားတောင်းလျှောက်လျက်၊
Burmese JBZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ကလည္း၊ အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ ျပစ္မွားပါၿပီ။ စိတ္ေတာ္ရွိသည္အတိုင္း အကၽြန္ုပ္တို႔၌ ျပဳေတာ္မူပါ။ ယခု တစ္ႀကိမ္သာကယ္ႏုတ္ေတာ္မူမည္အေၾကာင္း အကၽြန္ုပ္တို႔ေတာင္းပန္ပါ၏ဟု ထာဝရဘုရားအားေတာင္းေလၽွာက္လ်က္၊
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔က ထာဝရဘုရားအား``အကၽြန္ုပ္တို႔သည္ အျပစ္ကူးလြန္မိၾကပါၿပီ။ ကိုယ္ေတာ္ အလိုရွိသည္အတိုင္းျပဳေတာ္မူပါ။ သို႔ ရာတြင္ယခုတစ္ႀကိမ္သာလၽွင္ အကၽြန္ုပ္ တို႔အားကယ္ဆယ္ေတာ္မူပါ'' ဟုအသ နားခံၾက၏။-
Burmese MSBU
သို့သော် အစ္စရေးအမျိုးသားတို့က ထာဝရဘုရားအား “အကျွန်ုပ်တို့ပြစ်မှားမိပါပြီ။ အလိုရှိသည်အတိုင်းပြုတော်မူပါ။ သို့သော် ယခုမှာ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါ”ဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။
Burmese MSBZ
သို႔ေသာ္ အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔က ထာဝရဘုရားအား “အကြၽႏ္ုပ္တို႔ျပစ္မွားမိပါၿပီ။ အလိုရွိသည္အတိုင္းျပဳေတာ္မူပါ။ သို႔ေသာ္ ယခုမွာ အကြၽႏ္ုပ္တို႔ကို ကယ္တင္ေတာ္မူပါ”ဟု ေလွ်ာက္ဆိုၾက၏။