Judges 11:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အကျွန်ုပ်အားခရီးဦးကြိုပြုရန်အိမ်မှ ဦးစွာပထမထွက်လာသူအား မီးရှို့ရာ ယဇ်အဖြစ်ဖြင့်ကိုယ်တော်အားပူဇော်ဆက် သပါမည်။''
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်သည် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ရှိရာမှ ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်လာသောအခါ၊ အကျွန်ုပ်ကို ခရီးဦးကြို ပြုအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ်အိမ်တံခါးဝမှ ထွက်လာသောသူ မည်သည်ကို ထာဝရဘုရားအား အမှန်ဆက်သ၍ မီးရှို့ရာယဇ်ပူဇော်ပါမည်ဟု သစ္စာဂတိထားပြီးမှ၊
Burmese 1928
အ မ္မုန် အ မျိုး သား တို့ နှင့် စစ် ငြိမ်း၍ ပြန် ရောက် သော အ ခါ အ ကြင် သူ သည် အ ကျွန်ုပ် အိမ် တံ ခါး တွင်း မှ ကြို ဆို ရန် ထွက် လာ အံ့။ ထို သူ သည် ကိုယ် တော် ပိုင် ဖြစ် ပါ၍ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ အ ဖြစ် ဆက် ကပ် ပါ အံ့ ဟု ဆို ပြီး မှ
Burmese 2021
အကျွန်ုပ်သည် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ရှိရာမှ ငြိမ်ဝပ်စွာ ပြန်လာသောအခါ၊ အကျွန်ုပ်ကို ခရီးဦးကြို ပြုအံ့သောငှာ အကျွန်ုပ်အိမ်တံခါးဝမှ ထွက်လာသောသူ မည်သည်ကို ထာဝရဘုရားအား အမှန်ဆက်သ၍ မီးရှို့ရာယဇ် ပူဇော်ပါမည်ဟု သစ္စာကတိထားပြီးမှ၊
Burmese JBZV
အကၽြန္ုပ္သည္ အမၼဳန္အမ်ိဳးသားတို႔ရွိရာမွ ၿငိမ္ဝပ္စြာ ျပန္လာေသာအခါ၊ အကၽြန္ုပ္ကို ခရီးဦးႀကိဳ ျပဳအံ့ေသာငွာ အကၽြန္ုပ္အိမ္တံခါးဝမွ ထြက္လာေသာသူ မည္သည္ကို ထာဝရဘုရားအား အမွန္ဆက္သ၍ မီးရွို႔ရာယဇ္ ပူေဇာ္ပါမည္ဟု သစၥာကတိထားၿပီးမွ၊
Burmese MCLZV
အကၽြန္ုပ္အားခရီးဦးႀကိဳျပဳရန္အိမ္မွ ဦးစြာပထမထြက္လာသူအား မီးရွို႔ရာ ယဇ္အျဖစ္ျဖင့္ကိုယ္ေတာ္အားပူေဇာ္ဆက္ သပါမည္။''
Burmese MSBU
အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ကို အောင်နိုင်၍ ပြန်လာသောအခါ အကျွန်ုပ်အား အိမ်တံခါးဝမှထွက်ကြိုသောသူကို ထာဝရဘုရားအဖို့ မီးရှို့ရာယဇ်အဖြစ် ပူဇော်ပါမည်”ဟု ထာဝရဘုရားထံ ကတိသစ္စာပြုလေ၏။
Burmese MSBZ
အမၼဳန္အမ်ိဳးသားတို႔ကို ေအာင္ႏိုင္၍ ျပန္လာေသာအခါ အကြၽႏ္ုပ္အား အိမ္တံခါးဝမွထြက္ႀကိဳေသာသူကို ထာဝရဘုရားအဖို႔ မီးရႈိ႕ရာယဇ္အျဖစ္ ပူေဇာ္ပါမည္”ဟု ထာဝရဘုရားထံ ကတိသစၥာျပဳေလ၏။