Judges 12:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဧဖရိမ်အမျိုးသားတို့သည်စစ်တိုက်ရန်ပြင် ဆင်ကြ၏။ သူတို့သည်ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ် ကျော်ကာဇာဖုန်မြို့သို့ချီသွားပြီးလျှင် ယေဖသအား``သင်တို့သည်ငါတို့ကိုမခေါ် ဘဲအဘယ်ကြောင့်အမ္မုန်အမျိုးသားတို့အား ချီတက်တိုက်ခိုက်ခဲ့ပါသနည်း။ သင်ရှိရာ သင်၏အိမ်ကိုငါတို့မီးရှို့ဖျက်ဆီးပစ်မည်'' ဟုပြော၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဧဖရိမ်အမျိုးသားတို့သည် စည်းဝေး၍ မြောက်သို့ ချီသွားလျှင်၊ ယေဖသအား သင်သည် ငါတို့ကို မခေါ်ဘဲ၊ အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ကို အဘယ်ကြောင့် တိုက်ခြင်းငှါ သွားသနည်း။ သင့်အိမ်ကို သင့်အပေါ်မှာ မီးရှို့မည်ဟု ဆိုကြသော်၊
Burmese 1928
ဧ ဖ ရိမ့် သူ ရဲ တို့ စု ရုံး လျက် ဇာ ဖုန် မြို့ သို့ ချီ သွား ပြီး လျှင် ယေ ဖ သ အား ငါ တို့ ကို မ ခေါ် မ ကြား ဘဲ အ မ္မုန် အ မျိုး သား တို့ နှင့် စစ် ပြိုင် ရန် အ ဘယ် ကြောင့် ချီ သွား သ နည်း။ သင့် အ ပေါ်၊ နေ အိမ် ကို မီး တိုက် မည် ဟု ဆို ကြ ရာ
Burmese 2021
ဧဖရိမ်အမျိုးသားတို့သည် စည်းဝေး၍ မြောက်သို့ချီသွားလျှင်၊ ယေဖသအား သင်သည် ငါတို့ကိုမခေါ်ဘဲ၊ အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ကို အဘယ်ကြောင့် တိုက်ခြင်းငှာသွားသနည်း။ သင့်အိမ်ကို သင့်အပေါ်မှာ မီးရှို့မည်ဟု ဆိုကြသော်၊
Burmese JBZV
ဧဖရိမ္အမ်ိဳးသားတို႔သည္ စည္းေဝး၍ ေျမာက္သို႔ခ်ီသြားလၽွင္၊ ေယဖသအား သင္သည္ ငါတို႔ကိုမေခၚဘဲ၊ အမၼဳန္အမ်ိဳးသားတို႔ကို အဘယ္ေၾကာင့္ တိုက္ျခင္းငွာသြားသနည္း။ သင့္အိမ္ကို သင့္အေပၚမွာ မီးရွို႔မည္ဟု ဆိုၾကေသာ္၊
Burmese MCLZV
ဧဖရိမ္အမ်ိဳးသားတို႔သည္စစ္တိုက္ရန္ျပင္ ဆင္ၾက၏။ သူတို႔သည္ေယာ္ဒန္ျမစ္ကိုျဖတ္ ေက်ာ္ကာဇာဖုန္ၿမိဳ႕သို႔ခ်ီသြားၿပီးလၽွင္ ေယဖသအား``သင္တို႔သည္ငါတို႔ကိုမေခၚ ဘဲအဘယ္ေၾကာင့္အမၼဳန္အမ်ိဳးသားတို႔အား ခ်ီတက္တိုက္ခိုက္ခဲ့ပါသနည္း။ သင္ရွိရာ သင္၏အိမ္ကိုငါတို႔မီးရွို႔ဖ်က္ဆီးပစ္မည္'' ဟုေျပာ၏။
Burmese MSBU
ဧဖရိမ်အမျိုးသားတို့သည် ဇာဖုန်မြို့သို့ စုရုံးချီတက်လာပြီး ယေဖသအား “သင်သည် အမ္မုန်အမျိုးသားတို့ကို ချီတက်တိုက်ခိုက်သောအခါ ငါတို့ကို အဘယ်ကြောင့်မခေါ်သနည်း။ ယခု သင်နှင့်သင့်အိမ်ကို မီးရှို့ပစ်မည်”ဟု ပြောကြ၏။
Burmese MSBZ
ဧဖရိမ္အမ်ိဳးသားတို႔သည္ ဇာဖုန္ၿမိဳ႕သို႔ စု႐ုံးခ်ီတက္လာၿပီး ေယဖသအား “သင္သည္ အမၼဳန္အမ်ိဳးသားတို႔ကို ခ်ီတက္တိုက္ခိုက္ေသာအခါ ငါတို႔ကို အဘယ္ေၾကာင့္မေခၚသနည္း။ ယခု သင္ႏွင့္သင့္အိမ္ကို မီးရႈိ႕ပစ္မည္”ဟု ေျပာၾက၏။