Judges 14:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ရက်အနည်းငယ်ကြာသောအခါ ရှံဆုန်သည် ထိုသူငယ်မနှင့်လက်ထပ်ထိမ်းမြား ရန်ပြန်လာ၏။ ထိုခရီးတွင်သူသည်လမ်းမ မှလွှဲရှောင်ကာ မိမိယခင်ကသတ်ခဲ့သည့် ခြင်္သေ့ကိုကြည့်ရှုရန်သွားရာခြင်္သေ့အသေ ကောင်ထဲ၌ပျားအုံနှင့်ပျားများကိုတွေ့ ရှိရသဖြင့်အံ့သြ၍သွားလေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အချိန်စေ့၍ ထိုမိန်းမကို သိမ်းယူခြင်းငှါ သွားစဉ်အခါ၊ ခြင်္သေ့အကောင်ကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ၊ လမ်းမှ လွှဲသွား၍ ခြင်္သေ့အကောင်ထဲမှာ ပျားအုံနှင့် ပျားရည်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်လျှင်၊
Burmese 1928
နောက် မ ကြာ မီ သိမ်း ဆောင် ရန် ပြန် သွား စဉ်၊ ထို ခြင်္သေ့ သေ ကို လှည့် ဝင် ရှု ကြည့် ရာ ၎င်း အ သေ ကောင် တွင် ပျား စွဲ၍ အ ရည် ရှိ မှန်း သိ လျင်
Burmese 2021
အချိန်စေ့၍ ထိုမိန်းမကိုသိမ်းယူခြင်းငှာ သွားစဉ်အခါ၊ ခြင်္သေ့အသေကောင်ကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှာ၊ လမ်းမှလွှဲသွား၍ ခြင်္သေ့အသေကောင်ထဲမှာ ပျားအုံနှင့် ပျားရည်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်လျှင်၊
Burmese JBZV
အခ်ိန္ေစ့၍ ထိုမိန္းမကိုသိမ္းယူျခင္းငွာ သြားစဥ္အခါ၊ ျခေသၤ့အေသေကာင္ကို ၾကည့္ရွုအံ့ေသာငွာ၊ လမ္းမွလႊဲသြား၍ ျခေသၤ့အေသေကာင္ထဲမွာ ပ်ားအုံႏွင့္ ပ်ားရည္ရွိသည္ကို ေတြ႕ျမင္လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ရက္အနည္းငယ္ၾကာေသာအခါ ရွံဆုန္သည္ ထိုသူငယ္မႏွင့္လက္ထပ္ထိမ္းျမား ရန္ျပန္လာ၏။ ထိုခရီးတြင္သူသည္လမ္းမ မွလႊဲေရွာင္ကာ မိမိယခင္ကသတ္ခဲ့သည့္ ျခေသၤ့ကိုၾကည့္ရွုရန္သြားရာျခေသၤ့အေသ ေကာင္ထဲ၌ပ်ားအုံႏွင့္ပ်ားမ်ားကိုေတြ႕ ရွိရသျဖင့္အံ့ၾသ၍သြားေလသည္။-
Burmese MSBU
ရှံဆုန်သည် အိမ်ပြန်သွားပြီးနောက်ပိုင်း ထိုဖိလိတ္တိမိန်းမပျိုနှင့် လက်ထပ်ရန် ထိုမြို့သို့ တစ်ဖန်ပြန်သွားစဉ် ခြင်္သေ့အသေကောင်ကို ပြန်သွားကြည့်ရာ ခြင်္သေ့ကိုယ်ထဲတွင် ပျားအုံစွဲ၍ ပျားရည်ရှိနေသည်ကို တွေ့လေ၏။
Burmese MSBZ
ရွံဆုန္သည္ အိမ္ျပန္သြားၿပီးေနာက္ပိုင္း ထိုဖိလိတၱိမိန္းမပ်ိဳႏွင့္ လက္ထပ္ရန္ ထိုၿမိဳ႕သို႔ တစ္ဖန္ျပန္သြားစဥ္ ျခေသၤ့အေသေကာင္ကို ျပန္သြားၾကည့္ရာ ျခေသၤ့ကိုယ္ထဲတြင္ ပ်ားအုံစြဲ၍ ပ်ားရည္ရွိေနသည္ကို ေတြ႕ေလ၏။