Judges 15:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့သည်ရှံဆုန်အား``ငါတို့လာရောက်ကြ ခြင်းမှာသင့်ကိုချည်နှောင်၍ ထိုသူတို့၏လက် သို့အပ်နှံရန်ဖြစ်ပါသည်'' ဟုဆိုကြ၏။ ရှံဆုန်ကလည်း``သင်တို့ကိုယ်တိုင်ငါ့အား မသတ်ပါဟုကတိပြုပါလော့'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့ကလည်း၊ သင့်ကို ချည်နှောင်၍ ဖိလိတ္တိလူတို့လက်သို့ အပ်ခြင်းငှါ ယခု ငါတို့ လာကြပြီဟုဆိုသော်၊ ရှံဆုန်က၊ သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင် ငါ့ကို မလုပ်ကြံပါဟု ကျိန်ဆိုကြလော့ဟု ဆိုလျှင်၊
Burmese 1928
ငါ့ ကို ပြု လုပ် ကြ သ ကဲ့ သို့ သူ တို့ အား လည်း ငါ ပြု လုပ် သည် ဟု ပြန် ဆို ရာ သင့် ကို ချည် နှောင်၍ ဖိ လိ တ္တိ လက် တွင်း သို့ အပ် နှင်း ရန် ငါ တို့ ဆင်း ခဲ့ သည် ဟု ဆို ကြ လျှင်၊ ရှံ ဆုန် က သင် တို့ ကိုယ် တိုင် မ သတ် မ ဖြတ် ပါ မည့် အ ကြောင်း သ စ္စာ ဆို ကြ လော့ ဟု တောင်း ပန် သော်၊
Burmese 2021
သူတို့ကလည်း၊ သင့်ကို ချည်နှောင်၍ ဖိလိတ္တိလူတို့လက်သို့ အပ်ခြင်းငှာ ယခု ငါတို့လာကြပြီဟုဆိုသော်၊ ရှံဆုန်က၊ သင်တို့သည် ကိုယ်တိုင် ငါ့ကိုမလုပ်ကြံပါဟု ကျိန်ဆိုကြလော့ဟု ဆိုလျှင်၊
Burmese JBZV
သူတို႔ကလည္း၊ သင့္ကို ခ်ည္ေႏွာင္၍ ဖိလိတၱိလူတို႔လက္သို႔ အပ္ျခင္းငွာ ယခု ငါတို႔လာၾကၿပီဟုဆိုေသာ္၊ ရွံဆုန္က၊ သင္တို႔သည္ ကိုယ္တိုင္ ငါ့ကိုမလုပ္ႀကံပါဟု က်ိန္ဆိုၾကေလာ့ဟု ဆိုလၽွင္၊
Burmese MCLZV
သူတို႔သည္ရွံဆုန္အား``ငါတို႔လာေရာက္ၾက ျခင္းမွာသင့္ကိုခ်ည္ေႏွာင္၍ ထိုသူတို႔၏လက္ သို႔အပ္ႏွံရန္ျဖစ္ပါသည္'' ဟုဆိုၾက၏။ ရွံဆုန္ကလည္း``သင္တို႔ကိုယ္တိုင္ငါ့အား မသတ္ပါဟုကတိျပဳပါေလာ့'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
သူတို့ကလည်း “ယခု သင့်ကို ဖမ်းပြီး ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့လက်သို့ အပ်ရန် လာခဲ့ခြင်းဖြစ်၏”ဟု ဆိုသော် ရှံဆုန်က “သင်တို့ကိုယ်တိုင် ငါ့ကိုမသတ်ပါဟု ကျိန်ဆိုလော့”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔ကလည္း “ယခု သင့္ကို ဖမ္းၿပီး ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔လက္သို႔ အပ္ရန္ လာခဲ့ျခင္းျဖစ္၏”ဟု ဆိုေသာ္ ရွံဆုန္က “သင္တို႔ကိုယ္တိုင္ ငါ့ကိုမသတ္ပါဟု က်ိန္ဆိုေလာ့”ဟု ဆို၏။