Judges 16:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖိလိတ္တိအမျိုးသားတို့သည်လည်းသူ့အား ဖမ်းဆီးကာသူ၏မျက်စိကိုဖောက်ပြီး နောက် သူ့အားဂါဇမြို့သို့ခေါ်ဆောင်၍ ကြေးဝါကြိုးများဖြင့်ချည်နှောင်ပြီးလျှင် ထောင်ထဲ၌ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုလှည့်စေ ကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဘမ်းဆီး၍ သူ့မျက်စိကို ဖောက်ပြီးမှ ဂါဇမြို့သို့ ယူသွားပြီးလျှင် ကြေးဝါကြိုးနှင့် ချည်နှောင်၍ ထောင်အိမ်၌ ကြိတ်ဆုံနှင့် ကြိတ်စေကြ၏။
Burmese 1928
ဖိ လိ တ္တိ လူ မျိုး တို့ ဖမ်း ဆီး၍ မျက် စိ နှစ် လုံး ကို ထိုး ဖောက် ပြီး လျှင် ဂါ ဇ မြို့ သို့ ဆောင် သွား၍ ခြေ ချင်း ခတ် လျက် နှောင် အိမ် အ တွင်း တွင် စ ပါး ကြိတ် စေ ၏။
Burmese 2021
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် ဖမ်းဆီး၍ သူ့မျက်စိကိုဖောက်ပြီးမှ ဂါဇမြို့သို့ ယူသွားပြီးလျှင် ကြေးဝါကြိုးနှင့်ချည်နှောင်၍ ထောင်အိမ်၌ ကြိတ်ဆုံနှင့် ကြိတ်စေကြ၏။
Burmese JBZV
ဖိလိတၱိလူတို႔သည္ ဖမ္းဆီး၍ သူ႔မ်က္စိကိုေဖာက္ၿပီးမွ ဂါဇၿမိဳ႕သို႔ ယူသြားၿပီးလၽွင္ ေၾကးဝါႀကိဳးႏွင့္ခ်ည္ေႏွာင္၍ ေထာင္အိမ္၌ ႀကိတ္ဆုံႏွင့္ ႀကိတ္ေစၾက၏။
Burmese MCLZV
ဖိလိတၱိအမ်ိဳးသားတို႔သည္လည္းသူ႔အား ဖမ္းဆီးကာသူ၏မ်က္စိကိုေဖာက္ၿပီး ေနာက္ သူ႔အားဂါဇၿမိဳ႕သို႔ေခၚေဆာင္၍ ေၾကးဝါႀကိဳးမ်ားျဖင့္ခ်ည္ေႏွာင္ၿပီးလၽွင္ ေထာင္ထဲ၌ႀကိတ္ဆုံေက်ာက္ကိုလွည့္ေစ ၾက၏။-
Burmese MSBU
ဖိလိတ္တိလူမျိုးတို့ကလည်း သူ့ကိုဖမ်းချုပ်ပြီး မျက်စိနှစ်ဖက်ကို ဖောက်ထုတ်ပစ်၏။ ထို့နောက် သူ့ကို ကြေးနီကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ထား၍ ဂါဇမြို့သို့ ခေါ်ဆောင်သွား၏။ ထို့နောက် သူ့ကိုအကျဉ်းချထား၍ ကြိတ်ဆုံကြိတ်ရသည့်အလုပ်ကို လုပ်စေ၏။
Burmese MSBZ
ဖိလိတၱိလူမ်ိဳးတို႔ကလည္း သူ႔ကိုဖမ္းခ်ဳပ္ၿပီး မ်က္စိႏွစ္ဖက္ကို ေဖာက္ထုတ္ပစ္၏။ ထို႔ေနာက္ သူ႔ကို ေၾကးနီႀကိဳးျဖင့္ ခ်ည္ေႏွာင္ထား၍ ဂါဇၿမိဳ႕သို႔ ေခၚေဆာင္သြား၏။ ထို႔ေနာက္ သူ႔ကိုအက်ဥ္းခ်ထား၍ ႀကိတ္ဆုံႀကိတ္ရသည့္အလုပ္ကို လုပ္ေစ၏။