Judges 16:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​မဏ္ဍပ်​သည်​အ​မျိုး​သား​အ​မျိုး​သ​မီး​များ နှင့်​ပြည့်​လျှံ​လျက်​ရှိ​၏။ ဖိ​လိတ္တိ​ဘု​ရင်​ငါး​ပါး တို့​သည်​လည်း​ထို​မဏ္ဍပ်​တွင်​ရှိ​ကြ​၏။ အ​မျိုး သား​အ​မျိုး​သ​မီး​စု​စု​ပေါင်း​သုံး​ထောင်​ခန့် သည် မဏ္ဍပ်​အ​မိုး​ပေါ်​မှ​ရှံ​ဆုန်​ဖျော်​ဖြေ​နေ သည်​ကို​ကြည့်​ရှု​လျက်​ရှိ​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုစရပ်၌ ယောက်ျားမိန်းမတို့သည် အပြည့်ရှိကြ၏။ ဖိလိတ္တိမင်းအပေါင်းတို့လည်း ပါကြ၏။ စရပ်မိုး ပေါ်မှာလည်း သုံးထောင်မျှလောက်သော ယောက်ျားမိန်းမတို့သည် ရှံဆုန်ကစားသည်ကို ကြည့်ရှု လျက်ရှိကြ၏။-
Burmese 1928
ထို ကျောင်း မှာ ဖိ လိ တ္တိ မင်း ပေါင်း တို့ ပါ ယောက်ျား မိန်း မ ပြည့် နှက် စွာ ရှိ သည့် ပြင် ရှံ ဆုန် ရွှင် လန်း စေ သည့် ကာ လ အ မိုး ထက် ကြည့် ရှု နေ ထိုင် သူ ယောက်ျား မိန်း မ သုံး ထောင် ခန့် ရှိ ရာ
Burmese 2021
ထို​ဇ​ရပ်၌ ယောက်ျား​မိန်း​မ​တို့​သည် အ​ပြည့်​ရှိ​ကြ၏။ ဖိ​လိ​တ္တိ​မင်း​အ​ပေါင်း​တို့​လည်း ပါ​ကြ၏။ ဇ​ရပ်​မိုး​ပေါ်​မှာ​လည်း သုံး​ထောင်​မျှ​လောက်​သော ယောက်ျား​မိန်း​မ​တို့​သည် ရှံ​ဆုန်​က​စား​သည်​ကို ကြည့်​ရှု​လျက်​ရှိ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ထို​ဇ​ရပ္၌ ေယာက္်ား​မိန္း​မ​တို႔​သည္ အ​ျပည့္​ရွိ​ၾက၏။ ဖိ​လိ​တၱိ​မင္း​အ​ေပါင္း​တို႔​လည္း ပါ​ၾက၏။ ဇ​ရပ္​မိုး​ေပၚ​မွာ​လည္း သုံး​ေထာင္​မၽွ​ေလာက္​ေသာ ေယာက္်ား​မိန္း​မ​တို႔​သည္ ရွံ​ဆုန္​က​စား​သည္​ကို ၾကည့္​ရွု​လ်က္​ရွိ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​မ႑ပ္​သည္​အ​မ်ိဳး​သား​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​မ်ား ႏွင့္​ျပည့္​လၽွံ​လ်က္​ရွိ​၏။ ဖိ​လိတၱိ​ဘု​ရင္​ငါး​ပါး တို႔​သည္​လည္း​ထို​မ႑ပ္​တြင္​ရွိ​ၾက​၏။ အ​မ်ိဳး သား​အ​မ်ိဳး​သ​မီး​စု​စု​ေပါင္း​သုံး​ေထာင္​ခန႔္ သည္ မ႑ပ္​အ​မိုး​ေပၚ​မွ​ရွံ​ဆုန္​ေဖ်ာ္​ေျဖ​ေန သည္​ကို​ၾကည့္​ရွု​လ်က္​ရွိ​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထို​ဝတ်ကျောင်း​ထဲတွင် ယောက်ျား​၊ မိန်းမ​များ​နှင့် ပြည့်လျှံ​လျက် ရှိ​၏​။ ဖိလိတ္တိ​မင်း​တို့​အပါအဝင် ခေါင်မိုးပြင်​ပေါ်တွင် ယောက်ျား​မိန်းမ​သုံး​ထောင်​တို့​သည် ရှံဆုန်​ဖျော်ဖြေ​နေ​သည်​ကို ကြည့်ရှု​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ဝတ္ေက်ာင္း​ထဲတြင္ ေယာက္်ား​၊ မိန္းမ​မ်ား​ႏွင့္ ျပည့္လွ်ံ​လ်က္ ရွိ​၏​။ ဖိလိတၱိ​မင္း​တို႔​အပါအဝင္ ေခါင္မိုးျပင္​ေပၚတြင္ ေယာက္်ား​မိန္းမ​သုံး​ေထာင္​တို႔​သည္ ရွံဆုန္​ေဖ်ာ္ေျဖ​ေန​သည္​ကို ၾကည့္ရႈ​ၾက​၏​။