Judges 18:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒန်​အ​မျိုး​သား​တို့​က``ဤ​သူ​တို့​သည်​အ​မျက် ထွက်​၍ သင်​တို့​အား​မ​တိုက်​ခိုက်​စေ​လို​လျှင် နောက်​ထပ်​စ​ကား​တစ်​ခွန်း​မျှ​မ​ပြော​ပါ​နှင့်။ သင်​နှင့်​သင်​၏​အိမ်​ထောင်​စု​တစ်​ခု​လုံး​သေ သွား​လိမ့်​မည်'' ဟု​ဆို​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဒန်အမျိုးသားတို့က၊ ငါတို့တွင် သင့်စကားကို မကြားပါစေနှင့်။ သို့မဟုတ် စိတ်ဆိုးသော သူတို့သည် သင့်ကို တိုက်၍ သင့်အသက်နှင့်သင့်အိမ်သားတို့ အသက်ဆုံးကောင်းဆုံးလိမ့်မည်ဟု ဆိုလျက် ခရီးသွားကြ၏။
Burmese 1928
ဒန့် အ နွယ် သား တို့ က၊ ခက် ထန် သော စိတ် ရှိ သူ တို့ သည် သင် တို့ ကို သတ် ဖြတ် သ ဖြင့် သင် နှင့် တ ကွ အ ဆွေ အ မျိုး တို့ ပါ အ သက် မ ဆုံး ရှုံး စေ ရန် ထို သို့ အ သံ ကျယ် စွာ မ အော် နှင့် ဟု သ တိ ပေး လျက် ခ ရီး ချီ မြဲ ချီ ကြ ၏။
Burmese 2021
ဒန်​အ​မျိုး​သား​တို့​က၊ ငါ​တို့​တွင် သင့်​စ​ကား​ကို မ​ကြား​ပါ​စေ​နှင့်။ သို့​မ​ဟုတ် စိတ်​ဆိုး​သော​သူ​တို့​သည် သင့်​ကို​တိုက်၍ သင့်​အ​သက်​နှင့် သင့်​အိမ်​သား​တို့​အ​သက် ဆုံး​ကောင်း​ဆုံး​လိမ့်​မည်​ဟု ဆို​လျက် ခ​ရီး​သွား​ကြ၏။
Burmese JBZV
ဒန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က၊ ငါ​တို႔​တြင္ သင့္​စ​ကား​ကို မ​ၾကား​ပါ​ေစ​ႏွင့္။ သို႔​မ​ဟုတ္ စိတ္​ဆိုး​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ သင့္​ကို​တိုက္၍ သင့္​အ​သက္​ႏွင့္ သင့္​အိမ္​သား​တို႔​အ​သက္ ဆုံး​ေကာင္း​ဆုံး​လိမ့္​မည္​ဟု ဆို​လ်က္ ခ​ရီး​သြား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဒန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က``ဤ​သူ​တို႔​သည္​အ​မ်က္ ထြက္​၍ သင္​တို႔​အား​မ​တိုက္​ခိုက္​ေစ​လို​လၽွင္ ေနာက္​ထပ္​စ​ကား​တစ္​ခြန္း​မၽွ​မ​ေျပာ​ပါ​ႏွင့္။ သင္​ႏွင့္​သင္​၏​အိမ္​ေထာင္​စု​တစ္​ခု​လုံး​ေသ သြား​လိမ့္​မည္'' ဟု​ဆို​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဒန်​အမျိုးသား​တို့​က သူ့​အား “​ငါ​တို့​ကြား​အောင် အော်ကြီးဟစ်ကျယ် မ​ပြု​နှင့်​။ ဒေါသကြီး​သော​လူ​တို့​သည် သင့်​ကို​တိုက်ခိုက်​သဖြင့် သင်​နှင့်​သင့်​အိမ်သူအိမ်သား​တို့ သေ​သွား​ရ​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​ပြီးလျှင်
Burmese MSBZ
ဒန္​အမ်ိဳးသား​တို႔​က သူ႔​အား “​ငါ​တို႔​ၾကား​ေအာင္ ေအာ္ႀကီးဟစ္က်ယ္ မ​ျပဳ​ႏွင့္​။ ေဒါသႀကီး​ေသာ​လူ​တို႔​သည္ သင့္​ကို​တိုက္ခိုက္​သျဖင့္ သင္​ႏွင့္​သင့္​အိမ္သူအိမ္သား​တို႔ ေသ​သြား​ရ​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​ၿပီးလွ်င္