Judges 19:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယင်းသို့သူတို့ပျော်မွေ့လျက်နေကြစဉ် ထို မြို့ကအဋ္ဌမ္မသားအချို့တို့သည်အိမ်ကို ဝိုင်းရံထားပြီးနောက်တံခါးကိုထုရိုက် ကြ၏။ အဖိုးအိုအားလည်း``သင်နှင့်အတူ လိုက်လာသူကိုခေါ်ထုတ်ပေးပါ။ ငါတို့ သူနှင့်ကာမရာဂဆက်ဆံလိုပါသည်'' ဟုဆိုကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့ ပျော်မွေ့လျက်နေကြသောအခါ၊ ထိုမြို့သား အဓမ္မလူအချို့တို့သည် အိမ်ကို ဝိုင်း၍ တံခါးကို ရိုက်ကြ၏။ အိမ်ရှင် လူအိုကိုလည်းခေါ်၍၊ သင့်အိမ်သို့ ဝင်သောယောက်ျားနှင့် ငါတို့သည် ဆက်ဆံ လိုသည်ဖြစ်၍၊ ထုတ်ခဲ့လော့ဟု ဆိုကြ၏။
Burmese 1928
ထို သို့ စိတ် ရွှင် လန်း စွာ နေ ကြ သော အ ခါ တ ရား မဲ့ မြို့ သား အ ချို့ တို့ သည် အိမ် ကို ဝန်း ဝိုင်း၍ တံ ခါး ကို ပြင်း စွာ ရိုက် ခတ် ကြ လျက် သင့် အိမ် တွင် ဝင် နေ သော ယောက်ျား နှင့် ငါ တို့ ဆက် ဆံ လို သည် ဖြစ် ၍ ငါ တို့ ထံ ထုတ် ခဲ့ လော့ ဟု အိမ့် ရှင် ဖြစ် သော လူ အို အား ဆို ကြ သော်၊
Burmese 2021
ထိုသို့ ပျော်မွေ့လျက်နေကြသောအခါ၊ ထိုမြို့သား အဓမ္မလူအချို့တို့သည် အိမ်ကိုဝိုင်း၍ တံခါးကိုရိုက်ကြ၏။ အိမ်ရှင် လူအိုကိုလည်းခေါ်၍၊ သင့်အိမ်သို့ ဝင်သောယောက်ျားနှင့် ငါတို့သည် ဆက်ဆံလိုသည်ဖြစ်၍၊ ထုတ်ခဲ့လော့ဟု ဆိုကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုသို႔ ေပ်ာ္ေမြ႕လ်က္ေနၾကေသာအခါ၊ ထိုၿမိဳ႕သား အဓမၼလူအခ်ိဳ႕တို႔သည္ အိမ္ကိုဝိုင္း၍ တံခါးကိုရိုက္ၾက၏။ အိမ္ရွင္ လူအိုကိုလည္းေခၚ၍၊ သင့္အိမ္သို႔ ဝင္ေသာေယာက္်ားႏွင့္ ငါတို႔သည္ ဆက္ဆံလိုသည္ျဖစ္၍၊ ထုတ္ခဲ့ေလာ့ဟု ဆိုၾက၏။
Burmese MCLZV
ယင္းသို႔သူတို႔ေပ်ာ္ေမြ႕လ်က္ေနၾကစဥ္ ထို ၿမိဳ႕ကအဓမၼသားအခ်ိဳ႕တို႔သည္အိမ္ကို ဝိုင္းရံထားၿပီးေနာက္တံခါးကိုထုရိုက္ ၾက၏။ အဖိုးအိုအားလည္း``သင္ႏွင့္အတူ လိုက္လာသူကိုေခၚထုတ္ေပးပါ။ ငါတို႔ သူႏွင့္ကာမရာဂဆက္ဆံလိုပါသည္'' ဟုဆိုၾက၏။
Burmese MSBU
ထိုသို့ ကောင်းမွန်စွာစားသောက်နေကြစဉ် ဆိုးညစ်သောမြို့သားတို့သည် အိမ်ကိုဝိုင်းထား၍ တံခါးထုရိုက်လျက် “သင့်အိမ်သို့ရောက်လာသောယောက်ျားနှင့် ဆက်ဆံလို၍ သူ့ကိုထုတ်ပေးပါ”ဟု အိမ်ရှင်အဖိုးအိုအား ဆို၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔ ေကာင္းမြန္စြာစားေသာက္ေနၾကစဥ္ ဆိုးညစ္ေသာၿမိဳ႕သားတို႔သည္ အိမ္ကိုဝိုင္းထား၍ တံခါးထု႐ိုက္လ်က္ “သင့္အိမ္သို႔ေရာက္လာေသာေယာက္်ားႏွင့္ ဆက္ဆံလို၍ သူ႔ကိုထုတ္ေပးပါ”ဟု အိမ္ရွင္အဖိုးအိုအား ဆို၏။