Judges 19:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စ​တုတ္ထ​နေ့​နံ​နက်​၌​စော​စော​ထ​၍​ခ​ရီး​ထွက် ရန်​ပြင်​ဆင်​သော​အ​ခါ ယောက္ခ​မ​က``စား​စ​ရာ ကို​ဦး​စွာ​သုံး​ဆောင်​၍​အား​ဖြည့်​ပြီး​မှ​ခ​ရီး ထွက်​ပါ'' ဟု​ပြော​၏။
Burmese 1835 Version Judson
စတုတ္တနေ့ရက် နံနက်စောစောထ၍ ထွက်သွားအံ့သောငှါ ပြင်ဆင်သောအခါ၊ ယောက္ခမက၊ မုန့် အနည်းငယ်ကို စား၍ အားဖြည့်ပြီးမှ သွားကြပါဟု သမက်အား ဆိုသည့်အတိုင်း၊
Burmese 1928
လေး ရက် မြောက် သော နံ နက် အ ချိန် တွင် ထွက် သွား မည့် အ ကြံ နှင့် ထ သော အ ခါ မ ယား၏ အ ဖ က၊ ခဲ ဖွယ် စား ဖွယ် အ နည်း ငယ် ကို စား သောက်၍ အား ရှိ ပြီး မှ သွား ပါ ဟု ဆို သည့် အ လျောက်
Burmese 2021
စ​တု​တ္တ​နေ့​ရက် နံ​နက်​စော​စော​ထ၍ ထွက်​သွား​အံ့​သော​ငှာ ပြင်​ဆင်​သော​အ​ခါ၊ ယော​က္ခ​မ​က၊ မုန့်​အ​နည်း​ငယ်​ကို​စား၍ အား​ဖြည့်​ပြီး​မှ သွား​ကြ​ပါ​ဟု သ​မက်​အား ဆို​သည်​အ​တိုင်း၊
Burmese JBZV
စ​တု​တၱ​ေန႔​ရက္ နံ​နက္​ေစာ​ေစာ​ထ၍ ထြက္​သြား​အံ့​ေသာ​ငွာ ျပင္​ဆင္​ေသာ​အ​ခါ၊ ေယာ​ကၡ​မ​က၊ မုန္႔​အ​နည္း​ငယ္​ကို​စား၍ အား​ျဖည့္​ၿပီး​မွ သြား​ၾက​ပါ​ဟု သ​မက္​အား ဆို​သည္​အ​တိုင္း၊
Burmese MCLZV
စ​တုတၳ​ေန႔​နံ​နက္​၌​ေစာ​ေစာ​ထ​၍​ခ​ရီး​ထြက္ ရန္​ျပင္​ဆင္​ေသာ​အ​ခါ ေယာကၡ​မ​က``စား​စ​ရာ ကို​ဦး​စြာ​သုံး​ေဆာင္​၍​အား​ျဖည့္​ၿပီး​မွ​ခ​ရီး ထြက္​ပါ'' ဟု​ေျပာ​၏။
Burmese MSBU
လေး​ရက်​မြောက်​သော​နေ့​တွင် သူ​တို့​သည် နံနက်​စောစောထ​၍​ပြန်သွား​ရန် ပြင်ဆင်​၏​။ သို့သော် မယားငယ်​၏​ဖခင်​က “​အားရှိ​အောင် နည်းနည်း​စားသောက်​ပြီးမှ သွား​ပါ​”​ဟု သမက်​အား ဆို​သဖြင့်
Burmese MSBZ
ေလး​ရက္​ေျမာက္​ေသာ​ေန႔​တြင္ သူ​တို႔​သည္ နံနက္​ေစာေစာထ​၍​ျပန္သြား​ရန္ ျပင္ဆင္​၏​။ သို႔ေသာ္ မယားငယ္​၏​ဖခင္​က “​အားရွိ​ေအာင္ နည္းနည္း​စားေသာက္​ၿပီးမွ သြား​ပါ​”​ဟု သမက္​အား ဆို​သျဖင့္