Judges 20:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည်ဗေသလ မြို့ရှိဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာဌာနတော်သို့သွား ၍``ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားတို့အားမည်သည့် အနွယ်ဝင်များကဦးစွာပထမတိုက်ခိုက် ရပါမည်နည်း'' ဟုဘုရားသခင်အားလျှောက် ထားမေးမြန်းကြ၏။ ထာဝရဘုရားက``ယုဒအနွယ်ဝင်များ'' ဟူ၍ဖြေကြားတော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ ထ၍ သွားပြီးလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့တွင် အဘယ်သူသည် ဗင်္ယာမိန် အမျိုးကို အဦး ချီသွားရပါမည်နည်းဟု ဘုရားသခင်ထံတော်၌ မေးလျှောက် ကြသော်၊ ထာဝရဘုရားက၊ ယုဒသည် အဦးချီသွားရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ သည် ဗေ သ လ မြို့ သို့ ချီ သွား ပြီး လျှင်၊ အ ကျွန်ုပ် တို့ အ ဖို့ ဗင်္ယာ မိန့် အ နွယ် နှင့် စစ် ပြိုင် ရန် မည် သူ ဦး စား ချီ တက် ရ ပါ မည် နည်း ဟု ဘု ရား သ ခင် အား မေး လျှောက် ကြ ရာ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား က ယု ဒ အ နွယ် ဦး စွာ ချီ ရ မည် ဟု မိန့် တော် မူ သည့် အ တိုင်း
Burmese 2021
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်သို့ ထ၍ သွားပြီးလျှင်၊ အကျွန်ုပ်တို့တွင် အဘယ်သူသည် ဗင်္ယာမိန်အမျိုးကို အဦးချီသွားရပါမည်နည်းဟု ဘုရားသခင်ထံတော်၌ မေးလျှောက်ကြသော်၊ ထာဝရဘုရားက၊ ယုဒသည် အဦးချီသွားရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ဘုရားသခင္၏အိမ္ေတာ္သို႔ ထ၍ သြားၿပီးလၽွင္၊ အကၽြန္ုပ္တို႔တြင္ အဘယ္သူသည္ ဗယၤာမိန္အမ်ိဳးကို အဦးခ်ီသြားရပါမည္နည္းဟု ဘုရားသခင္ထံေတာ္၌ ေမးေလၽွာက္ၾကေသာ္၊ ထာဝရဘုရားက၊ ယုဒသည္ အဦးခ်ီသြားရမည္ဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔သည္ေဗသလ ၿမိဳ႕ရွိဝတ္ျပဳကိုးကြယ္ရာဌာနေတာ္သို႔သြား ၍``ဗယၤာမိန္အမ်ိဳးသားတို႔အားမည္သည့္ အႏြယ္ဝင္မ်ားကဦးစြာပထမတိုက္ခိုက္ ရပါမည္နည္း'' ဟုဘုရားသခင္အားေလၽွာက္ ထားေမးျမန္းၾက၏။ ထာဝရဘုရားက``ယုဒအႏြယ္ဝင္မ်ား'' ဟူ၍ေျဖၾကားေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
အစ္စရေးအမျိုးသားတို့သည် ထ၍ ဗေသလမြို့သို့ တက်သွားပြီးလျှင် ဘုရားသခင်အား “ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားတို့ကို မည်သူဦးစွာသွားတိုက်ရမည်နည်း”ဟု မေးလျှောက်ကြလျှင် ထာဝရဘုရားက “ယုဒအမျိုး ဦးစွာချီတက်ရမည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
အစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ထ၍ ေဗသလၿမိဳ႕သို႔ တက္သြားၿပီးလွ်င္ ဘုရားသခင္အား “ဗယၤာမိန္အမ်ိဳးသားတို႔ကို မည္သူဦးစြာသြားတိုက္ရမည္နည္း”ဟု ေမးေလွ်ာက္ၾကလွ်င္ ထာဝရဘုရားက “ယုဒအမ်ိဳး ဦးစြာခ်ီတက္ရမည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။