Judges 20:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဤ​အ​တော​အ​တွင်း​ဗင်္ယာ​မိန်​အ​မျိုး​သား တို့​သည်​မိ​ဇ​ပါ​မြို့​၌ အ​ခြား​ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​စု​ဝေး​လျက်​ရှိ ကြောင်း​ကို​ကြား​သိ​ကြ​လေ​သည်။ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​က``ဤ​ရာ​ဇ​ဝတ် မှု​ကို​အ​ဘယ်​သို့​ကူး​လွန်​ပါ​သ​နည်း။ ငါ တို့​အား​ပြော​ပြ​ပါ​လော့'' ဟု​မေး​ကြ​လျှင်၊-
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် မိဇပါမြို့သို့ သွားကြောင်းကို ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားတို့သည် ကြားသိကြ၏။ ဣသရေလအမျိုးသားတို့က၊ ထိုအဓမ္မအမှုကား အဘယ်သို့နည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊-
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ သည် မိ ဇ ပါ မြို့ သို့ ချီ သွား ကြောင်း ဗင်္ယာ မိန့် အ နွယ် သား တို့ ကြား ကြ သ တည်း။ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ က ထို ဆိုး သွမ်း မှု မှာ မည် သို့ ဖြစ် ကြောင်း ဖော် ပြ ကြ ပါ ဟု ဆို သော်၊
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် မိ​ဇ​ပါ​မြို့​သို့ သွား​ကြောင်း​ကို ဗင်္ယာ​မိန်​အ​မျိုး​သား​တို့​သည် ကြား​သိ​ကြ၏။ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​က၊ ထို​အ​ဓ​မ္မ​အ​မှု​ကား အ​ဘယ်​သို့​နည်း​ဟု မေး​မြန်း​လျှင်၊
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ မိ​ဇ​ပါ​ၿမိဳ႕​သို႔ သြား​ေၾကာင္း​ကို ဗယၤာ​မိန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​သည္ ၾကား​သိ​ၾက၏။ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က၊ ထို​အ​ဓ​မၼ​အ​မွု​ကား အ​ဘယ္​သို႔​နည္း​ဟု ေမး​ျမန္း​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
ဤ​အ​ေတာ​အ​တြင္း​ဗယၤာ​မိန္​အ​မ်ိဳး​သား တို႔​သည္​မိ​ဇ​ပါ​ၿမိဳ႕​၌ အ​ျခား​ဣ​သ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​စု​ေဝး​လ်က္​ရွိ ေၾကာင္း​ကို​ၾကား​သိ​ၾက​ေလ​သည္။ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​က``ဤ​ရာ​ဇ​ဝတ္ မွု​ကို​အ​ဘယ္​သို႔​ကူး​လြန္​ပါ​သ​နည္း။ ငါ တို႔​အား​ေျပာ​ျပ​ပါ​ေလာ့'' ဟု​ေမး​ၾက​လၽွင္၊-
Burmese MSBU
အစ္စရေး​တပ် မိဇပါ​မြို့​သို့ ချီတက်​လာ​ကြောင်း​ကို ဗင်္ယာမိန်​အမျိုးသား​တို့ ကြားသိ​ကြ​၏​။ အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​က “​အဘယ်ကြောင့် ဤမျှလောက်​ဆိုးသွမ်း​သော​အမှု ဖြစ်​ရ​သနည်း​။ ပြောပြ​ပါ​လော့​”​ဟု မေး​လျှင်
Burmese MSBZ
အစၥေရး​တပ္ မိဇပါ​ၿမိဳ႕​သို႔ ခ်ီတက္​လာ​ေၾကာင္း​ကို ဗယၤာမိန္​အမ်ိဳးသား​တို႔ ၾကားသိ​ၾက​၏​။ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​က “​အဘယ္ေၾကာင့္ ဤမွ်ေလာက္​ဆိုးသြမ္း​ေသာ​အမႈ ျဖစ္​ရ​သနည္း​။ ေျပာျပ​ပါ​ေလာ့​”​ဟု ေမး​လွ်င္