Judges 20:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​တပ်​ပုန်း​သည်​ဂိဗာ​မြို့​ထဲ​သို့​အ​လျင် အ​မြန်​ဝင်​ပြီး​လျှင် လူ​ဖြန့်​၍​ရှိ​သ​မျှ​သော​မြို့ သူ​မြို့​သား​တို့​အား​လုပ်​ကြံ​သတ်​ဖြတ်​ကြ​လေ သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ကင်းတပ်သားတို့သည် ဂိဗာမြို့သို့ တဟုန်တည်းပြေးဝင်၍ အနှံ့အပြား တိုက်သဖြင့် တမြို့လုံးကို ထားနှင့်လုပ်ကြံကြ၏။
Burmese 1928
ဗင်္ယာ မိန့် အ နွယ် ရှေ့ ဆုတ် ခဲ့ ကြ ရာ တပ် ပုန်း သည် ဂိ ဗာ မြို့ ကို တိုက် ရန် အ ပြင်း ချီ ဝင်၍ တစ် မြို့ လုံး ကို ဓား ဖြင့် လုပ် ကြံ ခြင်း တည်း။
Burmese 2021
ကင်း​တပ်​သား​တို့​သည် ဂိ​ဗာ​မြို့​သို့ တစ်​ဟုန်​တည်း​ပြေး​ဝင်၍ အ​နှံ့​အ​ပြား​တိုက်​သ​ဖြင့် တစ်​မြို့​လုံး​ကို ဓား​နှင့်​လုပ်​ကြံ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ကင္း​တပ္​သား​တို႔​သည္ ဂိ​ဗာ​ၿမိဳ႕​သို႔ တစ္​ဟုန္​တည္း​ေျပး​ဝင္၍ အ​ႏွံ့​အ​ျပား​တိုက္​သ​ျဖင့္ တစ္​ၿမိဳ႕​လုံး​ကို ဓား​ႏွင့္​လုပ္​ႀကံ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​တပ္​ပုန္း​သည္​ဂိဗာ​ၿမိဳ႕​ထဲ​သို႔​အ​လ်င္ အ​ျမန္​ဝင္​ၿပီး​လၽွင္ လူ​ျဖန႔္​၍​ရွိ​သ​မၽွ​ေသာ​ၿမိဳ႕ သူ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​အား​လုပ္​ႀကံ​သတ္​ျဖတ္​ၾက​ေလ သည္။-
Burmese MSBU
တပ်ပုန်းအဖွဲ့​က​လည်း ဂိဗာ​မြို့​ထဲသို့ တစ်ဟုန်ထိုး​ပြေးဝင်​၍ တပ်ဖြန့်​ကာ မြို့​တစ်မြို့လုံး​ကို ဓား​ဖြင့်​လုပ်ကြံ​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
တပ္ပုန္းအဖြဲ႕​က​လည္း ဂိဗာ​ၿမိဳ႕​ထဲသို႔ တဟုန္ထိုး​ေျပးဝင္​၍ တပ္ျဖန႔္​ကာ ၿမိဳ႕​တစ္ၿမိဳ႕လုံး​ကို ဓား​ျဖင့္​လုပ္ႀကံ​ေလ​၏​။