Judges 20:40 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ချိန်​၌​မီး​ခိုး​လုံး​ကြီး​တစ်​ခု​သည်​မြို့​ထဲ မှ​တက်​စ​ပြု​ပြီ​ဖြစ်​၍ အ​ချက်​ပြ​အ​မှတ်​လက္ခ ဏာ​ပေါ်​လာ​လေ​သည်။ ဗင်္ယာ​မိန်​အ​မျိုး​သား​တို့ သည်​နောက်​သို့​လှည့်​၍​ကြည့်​လိုက်​သော​အ​ခါ မြို့​တစ်​မြို့​လုံး​မီး​လျှံ​တောက်​နေ​သည်​ကို​မြင် သ​ဖြင့်​အံ့​အား​သင့်​၍​သွား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
တဖန် မီးလောင်၍ ထူထပ်သော မီးခိုးသည် မြို့ထဲမှာ တက်စရှိသောအခါ၊ ဗင်္ယာမိန်လူတို့သည် ပြန်ကြည့်၍ မြို့ကိုလောင်သော မီးလျှံသည် မိုဃ်းကောင်းကင်သို့ တက်သည်ကို မြင်ကြ၍၊
Burmese 1928
မြို့ တွင်း မှ မီး ခိုး တိုင် သ ဖွယ် အ ခိုး တက် လွင့် ရာ၊ ဗင်္ယာ မိန့် သူ ရဲ တို့ လှည့် ကြည့်၍ တစ် မြို့ လုံး ကောင်း ကင် သို့ မီး ခိုး တက် လွင့် သည် ကို မြင် ကြ၏။
Burmese 2021
တစ်​ဖန် မီး​လောင်၍ ထူ​ထပ်​သော​မီး​ခိုး​သည် မြို့​ထဲ​မှာ တက်​စ​ရှိ​သော​အ​ခါ၊ ဗင်္ယာ​မိန်​လူ​တို့​သည် ပြန်​ကြည့်၍ မြို့​ကို​လောင်​သော မီး​လျှံ​သည် မိုး​ကောင်း​ကင်​သို့ တက်​သည်​ကို မြင်​ကြ၍၊
Burmese JBZV
တစ္​ဖန္ မီး​ေလာင္၍ ထူ​ထပ္​ေသာ​မီး​ခိုး​သည္ ၿမိဳ႕​ထဲ​မွာ တက္​စ​ရွိ​ေသာ​အ​ခါ၊ ဗယၤာ​မိန္​လူ​တို႔​သည္ ျပန္​ၾကည့္၍ ၿမိဳ႕​ကို​ေလာင္​ေသာ မီး​လၽွံ​သည္ မိုး​ေကာင္း​ကင္​သို႔ တက္​သည္​ကို ျမင္​ၾက၍၊
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခ်ိန္​၌​မီး​ခိုး​လုံး​ႀကီး​တစ္​ခု​သည္​ၿမိဳ႕​ထဲ မွ​တက္​စ​ျပဳ​ၿပီ​ျဖစ္​၍ အ​ခ်က္​ျပ​အ​မွတ္​လကၡ ဏာ​ေပၚ​လာ​ေလ​သည္။ ဗယၤာ​မိန္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔ သည္​ေနာက္​သို႔​လွည့္​၍​ၾကည့္​လိုက္​ေသာ​အ​ခါ ၿမိဳ႕​တစ္​ၿမိဳ႕​လုံး​မီး​လၽွံ​ေတာက္​ေန​သည္​ကို​ျမင္ သ​ျဖင့္​အံ့​အား​သင့္​၍​သြား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုစဉ် မြို့​ထဲမှ မီးခိုးလုံး စ​တက်လာ​လေ​၏​။ ဗင်္ယာမိန်​အမျိုးသား​တို့​လည်း နောက်သို့​လှည့်ကြည့်​ရာ မြို့​ထဲမှ​မီးခိုးလုံးကြီး ကောင်းကင်​သို့​တက်​နေ​သည်​ကို မြင်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထိုစဥ္ ၿမိဳ႕​ထဲမွ မီးခိုးလုံး စ​တက္လာ​ေလ​၏​။ ဗယၤာမိန္​အမ်ိဳးသား​တို႔​လည္း ေနာက္သို႔​လွည့္ၾကည့္​ရာ ၿမိဳ႕​ထဲမွ​မီးခိုးလုံးႀကီး ေကာင္းကင္​သို႔​တက္​ေန​သည္​ကို ျမင္​ေလ​၏​။