Judges 6:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​၏​တဲရှင်​များ၊ သိုး​နွား​များ နှင့်​ပြန်​လာ​တတ်​ကြ​၏။ သူ​တို့​၏​အ​ရေ​အ​တွက် မှာ​ကျိုင်း​ကောင်​အုပ်​ကဲ့​သို့​များ​သ​တည်း။ သူ​တို့ နှင့်​သူ​တို့​၏​ကု​လား​အုတ်​များ​မှာ​လည်း​မ​ရေ မ​တွက်​နိုင်​အောင်​များ​ပြား​သည်။ သူ​တို့​သည် ဝင်​ရောက်​လာ​၍​ရှိ​သ​မျှ​ကို​ဖျက်​ဆီး​ပစ် ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ သူတို့သည် တိရစ္ဆာန်များ၊ တဲများပါလျက်၊ ကျိုင်းကောင်များပြားသကဲ့သို့၊ သူတို့နှင့် ကုလားအုပ်တို့သည် မရေတွက်နိုင်အောင် များပြားသဖြင့် ဣသရေလပြည်ကို ဖျက်ဆီးလျက် လာကြ၏။
Burmese 1928
ထို သူ တို့ သည် တိ ရ စ္ဆာန် များ နှင့် တဲ များ ပါ လျက် ကျိုင်း အုပ် နှင့် အ မျှ အ မြောက် အ မြား လာ ကြ၍ လူ နှင့် ကု လား အုပ် လည်း မ ရေ မ တွက် နိုင် အောင် ထို ပြည် သို့ ချီ လာ ဖျက် ဆီး ကြ ၏။
Burmese 2021
အ​ဘယ်​သို့​နည်း​ဟူ​မူ​ကား၊ သူ​တို့​သည် တိ​ရ​စ္ဆာန်​များ၊ တဲ​များ​ပါ​လျက်၊ ကျိုင်း​ကောင်​များ​ပြား​သ​ကဲ့​သို့၊ သူ​တို့​နှင့် ကု​လား​အုတ်​တို့​သည် မ​ရေ​တွက်​နိုင်​အောင် များ​ပြား​သ​ဖြင့် ဣ​သ​ရေ​လ​ပြည်​ကို ဖျက်​ဆီး​လျက် လာ​ကြ၏။
Burmese JBZV
အ​ဘယ္​သို႔​နည္း​ဟူ​မူ​ကား၊ သူ​တို႔​သည္ တိ​ရ​စၧာန္​မ်ား၊ တဲ​မ်ား​ပါ​လ်က္၊ က်ိဳင္း​ေကာင္​မ်ား​ျပား​သ​ကဲ့​သို႔၊ သူ​တို႔​ႏွင့္ ကု​လား​အုတ္​တို႔​သည္ မ​ေရ​တြက္​နိုင္​ေအာင္ မ်ား​ျပား​သ​ျဖင့္ ဣ​သ​ေရ​လ​ျပည္​ကို ဖ်က္​ဆီး​လ်က္ လာ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​၏​တဲရွင္​မ်ား၊ သိုး​ႏြား​မ်ား ႏွင့္​ျပန္​လာ​တတ္​ၾက​၏။ သူ​တို႔​၏​အ​ေရ​အ​တြက္ မွာ​က်ိဳင္း​ေကာင္​အုပ္​ကဲ့​သို႔​မ်ား​သ​တည္း။ သူ​တို႔ ႏွင့္​သူ​တို႔​၏​ကု​လား​အုတ္​မ်ား​မွာ​လည္း​မ​ေရ မ​တြက္​နိုင္​ေအာင္​မ်ား​ျပား​သည္။ သူ​တို႔​သည္ ဝင္​ေရာက္​လာ​၍​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ဖ်က္​ဆီး​ပစ္ ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် တိရစ္ဆာန်​များ​၊ တဲ​များ​နှင့်တကွ ချီတက်​လာ​ကြ​၏​။ ကျိုင်းကောင်အုပ်ကြီး​သဖွယ် ချီလာ​၍ အစ္စရေး​ပြည်​ကို ဖျက်ဆီး​ကြ​၏​။ သူ​တို့​နှင့် သူ​တို့​၏​ကုလားအုတ်​များ​လည်း မ​ရေတွက်​နိုင်​အောင် များပြား​လှ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ တိရစာၦန္​မ်ား​၊ တဲ​မ်ား​ႏွင့္တကြ ခ်ီတက္​လာ​ၾက​၏​။ က်ိဳင္းေကာင္အုပ္ႀကီး​သဖြယ္ ခ်ီလာ​၍ အစၥေရး​ျပည္​ကို ဖ်က္ဆီး​ၾက​၏​။ သူ​တို႔​ႏွင့္ သူ​တို႔​၏​ကုလားအုတ္​မ်ား​လည္း မ​ေရတြက္​ႏိုင္​ေအာင္ မ်ားျပား​လွ​၏​။