Judges 7:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မိ​ဒျန်​အ​မျိုး​သား၊ အာ​မ​လက်​အ​မျိုး​သား၊ သဲ​ကန္တာ​ရ​နေ​လူ​မျိုး​တို့​သည်​ကျိုင်း​ကောင် အုပ်​ကြီး​သ​ဖွယ်​ချိုင့်​၌​အိပ်​နေ​ကြ​၏။ သူ တို့​၏​ကု​လား​အုတ်​များ​သည်​သ​မုဒ္ဒ​ရာ ကမ်း​ခြေ​ရှိ​သဲ​လုံး​နှင့်​အ​မျှ​များ​သ​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
မိဒျန်ပြည်သား၊ အာမလက်ပြည်သား၊ အရှေ့ပြည်သားအပေါင်းတို့သည် ချိုင့်၌အိပ်လျက်၊ ကျိုင်းကောင် နှင့်အမျှ များကြ၏။ ကုလားအုပ်တို့သည်လည်း၊ သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ အတိုင်းမသိ များကြ၏။
Burmese 1928
မိ ဒျန် လူ မျိုး၊ အာ မ လက် လူ မျိုး တို့ မှ စ၍၊ အ ရှေ့ ပြည် သား အ ပေါင်း တို့ သည် ကျိုင်း အုပ် နှင့် အ မျှ များ ပြား လျက် ချိုင့် တွင် စီ စဉ် နေ လေ၏။ ကု လား အုပ် များ လည်း သ မု ဒ္ဒ ရာ ကမ်း ခြေ ရှိ သဲ လုံး နှင့် အ မျှ မ ရေ မ တွက် နိုင် အောင် များ ပြား လှ ၏။
Burmese 2021
မိ​ဒျန်​ပြည်​သား၊ အာ​မ​လက်​ပြည်​သား၊ အ​ရှေ့​ပြည်​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ချိုင့်၌​အိပ်​လျက်၊ ကျိုင်း​ကောင်​နှင့်​အ​မျှ များ​ကြ၏။ ကု​လား​အုတ်​တို့​သည်​လည်း၊ သ​မု​ဒ္ဒ​ရာ​သဲ​လုံး​နှင့်​အ​မျှ အ​တိုင်း​မ​သိ​များ​ကြ၏။
Burmese JBZV
မိ​ဒ်န္​ျပည္​သား၊ အာ​မ​လက္​ျပည္​သား၊ အ​ေရွ႕​ျပည္​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ ခ်ိဳင့္၌​အိပ္​လ်က္၊ က်ိဳင္း​ေကာင္​ႏွင့္​အ​မၽွ မ်ား​ၾက၏။ ကု​လား​အုတ္​တို႔​သည္​လည္း၊ သ​မု​ဒၵ​ရာ​သဲ​လုံး​ႏွင့္​အ​မၽွ အ​တိုင္း​မ​သိ​မ်ား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
မိ​ဒ်န္​အ​မ်ိဳး​သား၊ အာ​မ​လက္​အ​မ်ိဳး​သား၊ သဲ​ကႏၲာ​ရ​ေန​လူ​မ်ိဳး​တို႔​သည္​က်ိဳင္း​ေကာင္ အုပ္​ႀကီး​သ​ဖြယ္​ခ်ိဳင့္​၌​အိပ္​ေန​ၾက​၏။ သူ တို႔​၏​ကု​လား​အုတ္​မ်ား​သည္​သ​မုဒၵ​ရာ ကမ္း​ေျခ​ရွိ​သဲ​လုံး​ႏွင့္​အ​မၽွ​မ်ား​သ​တည္း။
Burmese MSBU
ကျိုင်းကောင်အုပ်​သဖွယ် များပြား​လှ​သော မိဒျန်​လူမျိုး​၊ အာမလက်​လူမျိုး​နှင့် အရှေ့​ပြည်သား​အပေါင်း​တို့​သည် ချိုင့်ဝှမ်းလွင်ပြင်​၌ စခန်းချ​လျက်​ရှိ​ကြ​၏​။ သူ​တို့​၏​ကုလားအုတ်​တို့​သည်​လည်း ပင်လယ်​ကမ်းခြေ​ရှိ​သဲလုံး​နှင့်အမျှ မ​ရေတွက်​နိုင်​အောင်​များပြား​၏​။
Burmese MSBZ
က်ိဳင္းေကာင္အုပ္​သဖြယ္ မ်ားျပား​လွ​ေသာ မိဒ်န္​လူမ်ိဳး​၊ အာမလက္​လူမ်ိဳး​ႏွင့္ အေရွ႕​ျပည္သား​အေပါင္း​တို႔​သည္ ခ်ိဳင့္ဝွမ္းလြင္ျပင္​၌ စခန္းခ်​လ်က္​ရွိ​ၾက​၏​။ သူ​တို႔​၏​ကုလားအုတ္​တို႔​သည္​လည္း ပင္လယ္​ကမ္းေျခ​ရွိ​သဲလုံး​ႏွင့္အမွ် မ​ေရတြက္​ႏိုင္​ေအာင္​မ်ားျပား​၏​။