Judges 7:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ဖြစ်၍ဂိဒေါင်သည်ရိက္ခာနှင့်တံပိုး ခရာရှိသမျှကို ယူထားသောလူသုံးရာ မှတစ်ပါးအခြားဣသရေလအမျိုး သားအပေါင်းတို့ကိုအိမ်သို့ပြန်စေ၏။ မိဒျန်အမျိုးသားများ၏တပ်စခန်းမှာ အနိမ့်ပိုင်းချိုင့်ထဲတွင်ရှိသတည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသူတို့သည် စားစရိတ်နှင့် တံပိုးများကို ယူ၍၊ ကြွင်းသော ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို မိမိနေရာသို့ ဂိဒေါင်သည် လွှတ်လိုက်သဖြင့်၊ ထိုသုံးရာသော လူတို့ကိုသာ မိမိနှင့်အတူ ချန်ထားလေ၏။ မိဒျန်လူတို့သည် သူ့အောက်ချိုင့်၌ တပ်ချလျက် ရှိကြ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ စား နပ် ရိ က္ခာ နှင့် တံ ပိုး များ ကို ဆောင် ယူ ပြီး နောက် ဣ သ ရေ လ တပ် သား အ သီး အ သီး တို့ ကို ကိုယ့် အိမ် သို့ ဂိ ဒေါင် လွှတ် လိုက် လျက် ဆို ခဲ့ သော သုံး ရာ ကို သာ မ လွှတ် ဘဲ ထား လေ၏။ မိ ဒျန် တပ် ကား ၎င်း တို့ အောက် ချိုင့် တွင် ရှိ သ တည်း။
Burmese 2021
ထိုသူတို့သည် စားစရိတ်နှင့် တံပိုးများကိုယူ၍၊ ကြွင်းသော ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို မိမိနေရာသို့ ဂိဒေါင်သည် လွှတ်လိုက်သဖြင့်၊ ထိုသုံးရာသောလူတို့ကိုသာ မိမိနှင့်အတူ ချန်ထားလေ၏။ မိဒျန်လူတို့သည် သူ့အောက်ချိုင့်၌ တပ်ချလျက် ရှိကြ၏။
Burmese JBZV
ထိုသူတို႔သည္ စားစရိတ္ႏွင့္ တံပိုးမ်ားကိုယူ၍၊ ႂကြင္းေသာ ဣသေရလအမ်ိဳးသားအေပါင္းတို႔ကို မိမိေနရာသို႔ ဂိေဒါင္သည္ လႊတ္လိုက္သျဖင့္၊ ထိုသုံးရာေသာလူတို႔ကိုသာ မိမိႏွင့္အတူ ခ်န္ထားေလ၏။ မိဒ်န္လူတို႔သည္ သူ႔ေအာက္ခ်ိဳင့္၌ တပ္ခ်လ်က္ ရွိၾက၏။
Burmese MCLZV
သို႔ျဖစ္၍ဂိေဒါင္သည္ရိကၡာႏွင့္တံပိုး ခရာရွိသမၽွကို ယူထားေသာလူသုံးရာ မွတစ္ပါးအျခားဣသေရလအမ်ိဳး သားအေပါင္းတို႔ကိုအိမ္သို႔ျပန္ေစ၏။ မိဒ်န္အမ်ိဳးသားမ်ား၏တပ္စခန္းမွာ အနိမ့္ပိုင္းခ်ိဳင့္ထဲတြင္ရွိသတည္း။
Burmese MSBU
ထိုသူတို့သည် စားနပ်ရိက္ခာနှင့် တံပိုးတို့ကိုယူကြ၏။ ဂိဒေါင်သည် လူအယောက်သုံးရာတို့ကို ချန်ထား၍ ကျန်သောအစ္စရေးအမျိုးသားတို့ကို ကိုယ့်တဲသို့ပြန်လွှတ်လိုက်၏။ မိဒျန်လူမျိုးတို့သည် သူတို့နေရာအောက်ဘက်ချိုင့်ဝှမ်းလွင်ပြင်တွင် စခန်းချလျက်ရှိ၏။
Burmese MSBZ
ထိုသူတို႔သည္ စားနပ္ရိကၡာႏွင့္ တံပိုးတို႔ကိုယူၾက၏။ ဂိေဒါင္သည္ လူအေယာက္သုံးရာတို႔ကို ခ်န္ထား၍ က်န္ေသာအစၥေရးအမ်ိဳးသားတို႔ကို ကိုယ့္တဲသို႔ျပန္လႊတ္လိုက္၏။ မိဒ်န္လူမ်ိဳးတို႔သည္ သူတို႔ေနရာေအာက္ဘက္ခ်ိဳင့္ဝွမ္းလြင္ျပင္တြင္ စခန္းခ်လ်က္ရွိ၏။