Judges 8:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ဧ​ဖ​ရိမ်​နယ်​သား​တို့​က​ဂိ​ဒေါင် အား``သင်​သည်​မိ​ဒျန်​အ​မျိုး​သား​တို့​ထံ​သွား ရောက်​တိုက်​ခိုက်​စဉ်​အ​ခါ​က အ​ဘယ်​ကြောင့် ငါ​တို့​အား​မ​ခေါ်​ဘဲ​နေ​ပါ​သ​နည်း။ အ​ဘယ် ကြောင့်​ဤ​သို့​ငါ​တို့​အား​ပြုပါ​သ​နည်း'' ဟု ပြင်း​ပြင်း​ထန်​ထန်​အ​ပြစ်​တင်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဧဖရိမ်လူတို့က၊ သင်သည် မိဒျန်လူတို့ကို တိုက်သွားသောအခါ၊ ငါတို့ကို မခေါ်ဘဲ ငါတို့၌ အဘယ်သို့ ပြုသနည်းဟု ကျပ်ကျပ်အပြစ်တင်ကြ၏။
Burmese 1928
ဧ ဖ ရိမ့် သူ ရဲ တို့ က၊ ငါ တို့ ကို မ ခေါ် ဘဲ၊ မိ ဒျန် လူ မျိုး နှင့် စစ် ပြိုင် ရန် အ ဘယ် ကြောင့် ချီ သွား သ နည်း ဟု မေး မြန်း ၍ ပြင်း စွာ အ ပြစ် တင် ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ဧ​ဖ​ရိမ်​လူ​တို့​က၊ သင်​သည် မိ​ဒျန်​လူ​တို့​ကို တိုက်​သွား​သော​အ​ခါ၊ ငါ​တို့​ကို​မ​ခေါ်​ဘဲ ငါ​တို့၌ အ​ဘယ်​သို့ ပြု​သ​နည်း​ဟု ကျပ်​ကျပ်​အ​ပြစ်​တင်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ဧ​ဖ​ရိမ္​လူ​တို႔​က၊ သင္​သည္ မိ​ဒ်န္​လူ​တို႔​ကို တိုက္​သြား​ေသာ​အ​ခါ၊ ငါ​တို႔​ကို​မ​ေခၚ​ဘဲ ငါ​တို႔၌ အ​ဘယ္​သို႔ ျပဳ​သ​နည္း​ဟု က်ပ္​က်ပ္​အ​ျပစ္​တင္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ဧ​ဖ​ရိမ္​နယ္​သား​တို႔​က​ဂိ​ေဒါင္ အား``သင္​သည္​မိ​ဒ်န္​အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ထံ​သြား ေရာက္​တိုက္​ခိုက္​စဥ္​အ​ခါ​က အ​ဘယ္​ေၾကာင့္ ငါ​တို႔​အား​မ​ေခၚ​ဘဲ​ေန​ပါ​သ​နည္း။ အ​ဘယ္ ေၾကာင့္​ဤ​သို႔​ငါ​တို႔​အား​ျပဳပါ​သ​နည္း'' ဟု ျပင္း​ျပင္း​ထန္​ထန္​အ​ျပစ္​တင္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ဧဖရိမ်​အမျိုးသား​တို့​က ဂိဒေါင်​အား “​သင်​သည် မိဒျန်​လူမျိုး​တို့​နှင့် စစ်သွားတိုက်​သည်​ကို ငါ​တို့​အား အဘယ်ကြောင့် မ​ခေါ်​သနည်း​။ ငါ​တို့​အား အဘယ်ကြောင့် ထိုသို့​ပြု​သနည်း​”​ဟု ဆို​လျက် ပြင်းပြင်းထန်ထန်​အပြစ်တင်​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ဧဖရိမ္​အမ်ိဳးသား​တို႔​က ဂိေဒါင္​အား “​သင္​သည္ မိဒ်န္​လူမ်ိဳး​တို႔​ႏွင့္ စစ္သြားတိုက္​သည္​ကို ငါ​တို႔​အား အဘယ္ေၾကာင့္ မ​ေခၚ​သနည္း​။ ငါ​တို႔​အား အဘယ္ေၾကာင့္ ထိုသို႔​ျပဳ​သနည္း​”​ဟု ဆို​လ်က္ ျပင္းျပင္းထန္ထန္​အျပစ္တင္​ၾက​၏​။