Judges 8:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူ​တို့​က​လည်း``ရွှေ​နား​ကွင်း​များ​ကို အ​ကျွန်ုပ် တို့​ဝမ်း​မြောက်​စွာ​ကိုယ်​တော်​အား​ပေး​ပါ​မည်'' ဟု​ပြန်​လျှောက်​ပြီး​လျှင်​စောင်​ကို​ခင်း​၍ မိ​မိ တို့​ရ​ယူ​ထား​သ​မျှ​သော​နား​ကွင်း​များ​ကို လူ​တိုင်း​လာ​ရောက်​ချ​ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့ကလည်း၊ စင်စစ်ပေးပါမည်ဟုဆိုလျက် စောင်ကို ခင်း၍၊ လူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့ လုယူ၍ ရသော နားတောင်းများကို ချထားကြ၏။
Burmese 1928
သူ တို့ က ပေး ပါ မည် ဟု ဆို လျက်၊ အ ဝတ် ကို ခင်း၍၊ အ သီး အ သီး တို့ သည် လက် ရ နား တောင် များ ကို ချ ထား ကြ လျှင်၊
Burmese 2021
သူ​တို့​က​လည်း၊ စင်​စစ်​ပေး​ပါ​မည်​ဟု​ဆို​လျက် စောင်​ကို​ခင်း၍၊ လူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် မိ​မိ​တို့​လု​ယူ၍​ရ​သော နား​တောင်း​များ​ကို ချ​ထား​ကြ၏။
Burmese JBZV
သူ​တို႔​က​လည္း၊ စင္​စစ္​ေပး​ပါ​မည္​ဟု​ဆို​လ်က္ ေစာင္​ကို​ခင္း၍၊ လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ မိ​မိ​တို႔​လု​ယူ၍​ရ​ေသာ နား​ေတာင္း​မ်ား​ကို ခ်​ထား​ၾက၏။
Burmese MCLZV
လူ​တို႔​က​လည္း``ေရႊ​နား​ကြင္း​မ်ား​ကို အ​ကၽြန္ုပ္ တို႔​ဝမ္း​ေျမာက္​စြာ​ကိုယ္​ေတာ္​အား​ေပး​ပါ​မည္'' ဟု​ျပန္​ေလၽွာက္​ၿပီး​လၽွင္​ေစာင္​ကို​ခင္း​၍ မိ​မိ တို႔​ရ​ယူ​ထား​သ​မၽွ​ေသာ​နား​ကြင္း​မ်ား​ကို လူ​တိုင္း​လာ​ေရာက္​ခ်​ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​က​လည်း ဝမ်းသာအားရ​စွာ​ဖြင့် “​အကျွန်ုပ်​တို့ ပေး​ပါ​မည်​”​ဟု ဆို​လျက် အဝတ်​ကို ခင်း​ပြီးလျှင် သူ​တို့​ရ​ထား​သော​လုယူပစ္စည်း​များ​ထဲမှ နားကွင်း​တစ်ကွင်းစီ​ကို ထို​အဝတ်​ပေါ်၌ ချ​ထား​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​က​လည္း ဝမ္းသာအားရ​စြာ​ျဖင့္ “​အကြၽႏ္ုပ္​တို႔ ေပး​ပါ​မည္​”​ဟု ဆို​လ်က္ အဝတ္​ကို ခင္း​ၿပီးလွ်င္ သူ​တို႔​ရ​ထား​ေသာ​လုယူပစၥည္း​မ်ား​ထဲမွ နားကြင္း​တစ္ကြင္းစီ​ကို ထို​အဝတ္​ေပၚ၌ ခ်​ထား​ၾက​၏​။