Judges 8:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ဂိ​ဒေါင်​က``ကောင်း​ပြီ၊ ဇေ​ဘ​ဟ နှင့်​ဇာ​လ​မုန္န​တို့​အား ငါ​၏​လက်​သို့​ဘု​ရား​သ​ခင်​အပ်​တော်​မူ​သော​အ​ခါ ငါ​သည်​သင် တို့​ကို​သဲ​ကန္တာ​ရ​မှ​ဆူး​ပင်​များ​နှင့်​ရိုက် နှက်​မည်'' ဟု​ဆို​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဂိဒေါင်ကလည်း၊ သို့ဖြစ်၍ ထာဝရဘုရားသည် ဇေဘဟနှင့် ဇာလမုန္နတို့ကို ငါ့လက်၌ အပ်တော်မူသော အခါ၊ သင်တို့ ကျောကွဲအောင် တောဆူးပင်အမျိုးမျိုးနှင့် ငါရိုက်မည်ဟုဆိုပြီးလျှင်၊
Burmese 1928
ဂိ ဒေါင် က၊ ထို သို့ ဆို ကြ သော ကြောင့် ဇေ ဘ ဟ နှင့် ဇာ လ မု န္န မင်း တို့ ကို ငါ့ လက် တွင်း သို့ ဘု ရား သ ခင် အပ် နှင်း တော် မူ ပြီး လျှင်၊ တော ဆူး နှင့် ရှား စောင်း များ ရော ထွေး လျက်၊ သင် တို့ အ သား အ ရေ ကို နင်း နယ် မည် ဟု ဆို၏။
Burmese 2021
ဂိ​ဒေါင်​က​လည်း၊ သို့​ဖြစ်၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ဇေ​ဘ​ဟ​နှင့် ဇာ​လ​မု​န္န​တို့​ကို ငါ့​လက်၌ အပ်​တော်​မူ​သော​အ​ခါ၊ သင်​တို့ ကျော​ကွဲ​အောင် တော​ဆူး​ပင်​အ​မျိုး​မျိုး​နှင့် ငါ​ရိုက်​မည်​ဟု​ဆို​ပြီး​လျှင်၊
Burmese JBZV
ဂိ​ေဒါင္​က​လည္း၊ သို႔​ျဖစ္၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ေဇ​ဘ​ဟ​ႏွင့္ ဇာ​လ​မု​ႏၷ​တို႔​ကို ငါ့​လက္၌ အပ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ၊ သင္​တို႔ ေက်ာ​ကြဲ​ေအာင္ ေတာ​ဆူး​ပင္​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​ႏွင့္ ငါ​ရိုက္​မည္​ဟု​ဆို​ၿပီး​လၽွင္၊
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ဂိ​ေဒါင္​က``ေကာင္း​ၿပီ၊ ေဇ​ဘ​ဟ ႏွင့္​ဇာ​လ​မုႏၷ​တို႔​အား ငါ​၏​လက္​သို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္​အပ္​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​ခါ ငါ​သည္​သင္ တို႔​ကို​သဲ​ကႏၲာ​ရ​မွ​ဆူး​ပင္​မ်ား​ႏွင့္​ရိုက္ ႏွက္​မည္'' ဟု​ဆို​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ဂိဒေါင်​က​လည်း “​ကောင်း​ပြီ​။ ထာဝရဘုရား​သည် ဇေဘဟ​နှင့်​ဇာလမုန္န​တို့​ကို ငါ့​လက်​သို့​အပ်​တော်မူ​သောအခါ ငါ​သည် ကန္တာရ​ဆူးပင်​၊ ချုံပင်​တို့​ဖြင့် သင်​တို့​အရေပြားစုတ်​အောင် ရိုက်​မည်​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
ဂိေဒါင္​က​လည္း “​ေကာင္း​ၿပီ​။ ထာဝရဘုရား​သည္ ေဇဘဟ​ႏွင့္​ဇာလမုႏၷ​တို႔​ကို ငါ့​လက္​သို႔​အပ္​ေတာ္မူ​ေသာအခါ ငါ​သည္ ကႏၲာရ​ဆူးပင္​၊ ခ်ဳံပင္​တို႔​ျဖင့္ သင္​တို႔​အေရျပားစုတ္​ေအာင္ ႐ိုက္​မည္​”​ဟု ဆို​၏​။