Judges 9:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​သင်္ဘော​သ​ဖန်း​ပင်​က`သင်​တို့​အား အုပ်​စိုး​နိုင်​ရန် ငါ​သည်​ကောင်း​၍​ချို​မြိန်​သော အ​သီး​များ​ကို​သီး​ပေး​ခြင်း​မှ​ရပ်​စဲ​ရ​ပေ လိမ့်​မည်' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်္ဘောသဖန်းပင်က၊ ငါ၌ ချိုသော အရသာနှင့် ကောင်းသောအသီးကို ငါသည် စွန့်၍ သစ်ပင်တို့ အပေါ်မှာ လွှမ်းမိုးရမည်လောဟု ဆို၏။
Burmese 1928
သ ဖန်း ပင် က လည်း၊ ငါ့ ချို မြိန် သော အ သီး မြတ် ကို စွန့် ပယ် လျက်၊ သစ် ပင် တ ကာ တို့ အ ထက်၌ လှုပ် ရှား ရန် သွား သင့် ပါ သ လော ဟု ပြန် ဆို၏။
Burmese 2021
သင်္ဘော​သ​ဖန်း​ပင်​က၊ ငါ၌ ချို​သော​အ​ရ​သာ​နှင့် ကောင်း​သော​အ​သီး​ကို ငါ​သည်​စွန့်၍ သစ်​ပင်​တို့​အ​ပေါ်​မှာ လွှမ်း​မိုး​ရ​မည်​လော​ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
သေဘၤာ​သ​ဖန္း​ပင္​က၊ ငါ၌ ခ်ိဳ​ေသာ​အ​ရ​သာ​ႏွင့္ ေကာင္း​ေသာ​အ​သီး​ကို ငါ​သည္​စြန္႔၍ သစ္​ပင္​တို႔​အ​ေပၚ​မွာ လႊမ္း​မိုး​ရ​မည္​ေလာ​ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​သေဘၤာ​သ​ဖန္း​ပင္​က`သင္​တို႔​အား အုပ္​စိုး​နိုင္​ရန္ ငါ​သည္​ေကာင္း​၍​ခ်ိဳ​ၿမိန္​ေသာ အ​သီး​မ်ား​ကို​သီး​ေပး​ျခင္း​မွ​ရပ္​စဲ​ရ​ေပ လိမ့္​မည္' ဟု​ဆို​၏။-
Burmese MSBU
သဖန်းပင်​က​လည်း ‘​ငါ​၏​ချိုမြိန်​သော​အသီး​၊ ကောင်း​သော​အသီး သီး​ခြင်း​မှ​ရပ်​ပြီး သစ်ပင်​တို့​ကို သွား​၍​အုပ်စိုး​ရ​မည်လော​’​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
သဖန္းပင္​က​လည္း ‘​ငါ​၏​ခ်ိဳၿမိန္​ေသာ​အသီး​၊ ေကာင္း​ေသာ​အသီး သီး​ျခင္း​မွ​ရပ္​ၿပီး သစ္ပင္​တို႔​ကို သြား​၍​အုပ္စိုး​ရ​မည္ေလာ​’​ဟု ဆို​၏​။