Judges 9:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရှေ​ခင်​မြို့​သား​တို့​သည်​အ​ဘိ​မ​လက်​အား တောင်​ထိပ်​များ​တွင် ချုံ​ခို​ချောင်း​မြောင်း​စေ​ရန် အ​စောင့်​ထား​ကြ​၏။ ထို​အ​စောင့်​တို့​သည်​ဖြတ် သန်း​သွား​လာ​သူ​တို့​၏​ဥစ္စာ​ပစ္စည်း​များ​ကို လု ယူ​ကြ​၏။ ထို​သ​တင်း​ကို​အ​ဘိ​မ​လက်​ကြား သိ​ရ​လေ​သည်။
Burmese 1835 Version Judson
ရှေခင်မြို့သားတို့သည် အဘိမလက်ကို ချောင်းမြောင်းစေခြင်းငှါ၊ လူတို့ကို တောင်ထိပ်ပေါ်မှာထား၍ ထိုသူတို့သည် ခရီးသွားသောသူအပေါင်းတို့၏ ဥစ္စာကို လုယူကြ၏။ ထိုသတင်းကိုလည်း၊ အဘိမလက်သည်ကြား ၏။
Burmese 1928
ရှေ ခင် မြို့ သား တို့ သည် အ ဘိ မ လက် ကို ချောင်း ကြည့် စေ ရန် တောင် ထိပ် ပေါ် တွင် ကင်း ထား ရာ၊ တောင် ကျော်၍ သွား သော ခ ရီး သည် တို့ ကို ထို သူ တို့ လု ယက် ကြ ကြောင်း အ ဘိ မ လက် ကြား လေ၏။
Burmese 2021
ရှေ​ခင်​မြို့​သား​တို့​သည် အ​ဘိ​မ​လက်​ကို ချောင်း​မြောင်း​စေ​ခြင်း​ငှာ၊ လူ​တို့​ကို တောင်​ထိပ်​ပေါ်​မှာ​ထား၍ ထို​သူ​တို့​သည် ခ​ရီး​သွား​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့၏ ဥ​စ္စာ​ကို လု​ယူ​ကြ၏။ ထို​သ​တင်း​ကို​လည်း၊ အ​ဘိ​မ​လက်​သည် ကြား၏။
Burmese JBZV
ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္ အ​ဘိ​မ​လက္​ကို ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေစ​ျခင္း​ငွာ၊ လူ​တို႔​ကို ေတာင္​ထိပ္​ေပၚ​မွာ​ထား၍ ထို​သူ​တို႔​သည္ ခ​ရီး​သြား​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔၏ ဥ​စၥာ​ကို လု​ယူ​ၾက၏။ ထို​သ​တင္း​ကို​လည္း၊ အ​ဘိ​မ​လက္​သည္ ၾကား၏။
Burmese MCLZV
ေရွ​ခင္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​သည္​အ​ဘိ​မ​လက္​အား ေတာင္​ထိပ္​မ်ား​တြင္ ခ်ဳံ​ခို​ေခ်ာင္း​ေျမာင္း​ေစ​ရန္ အ​ေစာင့္​ထား​ၾက​၏။ ထို​အ​ေစာင့္​တို႔​သည္​ျဖတ္ သန္း​သြား​လာ​သူ​တို႔​၏​ဥစၥာ​ပစၥည္း​မ်ား​ကို လု ယူ​ၾက​၏။ ထို​သ​တင္း​ကို​အ​ဘိ​မ​လက္​ၾကား သိ​ရ​ေလ​သည္။
Burmese MSBU
ရှေခင်​မြို့သား​တို့​သည် အဘိမလက်​ကို ချောင်းမြောင်း​တိုက်ခိုက်​ရန် တောင်​ပေါ်တွင် လူစောင့်​ချထား​ကြောင်း​၊ လမ်းသွားလမ်းလာ​တို့​ကို လုယက်​တိုက်ခိုက်​ကြောင်း​ကို အဘိမလက်​လည်း ကြားသိ​၏​။
Burmese MSBZ
ေရွခင္​ၿမိဳ႕သား​တို႔​သည္ အဘိမလက္​ကို ေခ်ာင္းေျမာင္း​တိုက္ခိုက္​ရန္ ေတာင္​ေပၚတြင္ လူေစာင့္​ခ်ထား​ေၾကာင္း​၊ လမ္းသြားလမ္းလာ​တို႔​ကို လုယက္​တိုက္ခိုက္​ေၾကာင္း​ကို အဘိမလက္​လည္း ၾကားသိ​၏​။