Judges 9:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည်​စ​ပျစ်​ဥယျာဉ်​များ သို့​သွား​ရောက်​ကာ စ​ပျစ်​သီး​များ​ကို​ခူး​၍ စ​ပျစ်​ရည်​ပြု​လုပ်​ပြီး​လျှင် ပွဲ​လမ်း​သ​ဘင် တစ်​ရပ်​ကို​ဆင်​နွှဲ​ကြ​၏။ သူ​တို့​သည်​မိ​မိ တို့​၏​ဘု​ရား​ဝတ်​ကျောင်း​သို့​သွား​၍ စား သောက်​ကာ​အ​ဘိ​မ​လက်​အား​ပြက်​ရယ် ပြု​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဥယျာဉ်၌ လည်လျက်စပျစ်သီးကို သိမ်းယူလျက် ပျော်မွေ့ခြင်းကို ပြုသဖြင့်၊ မိမိတို့ ဘုရား၏ကျောင်း သို့ သွား၍ အဘိမလက်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။
Burmese 1928
မြို့ ပြင် သို့ ထွက် သွား ပြီး လျှင် စ ပျစ် ခြံ အ သီး ကို ဆွတ်၍ ဖိ နင်း ခြင်း၊ ပျော် ပွဲ ကျင်း ပ ခြင်း၊ ကိုယ့် ဘု ရား၏ ဗိ မာန် အ တွင်း ဝင် ရောက် ခြင်း၊ စား သောက် ခြင်း များ ကို ပြု လျက်၊ အ ဘိ မ လက် ကို လည်း ကျိန် ဆို ကြ ရာ၊
Burmese 2021
ဥ​ယျာဉ်၌​လည်​လျက် စ​ပျစ်​သီး​ကို သိမ်း​ယူ​လျက် ပျော်​မွေ့​ခြင်း​ကို​ပြု​သ​ဖြင့်၊ မိ​မိ​တို့ ဘု​ရား၏​ကျောင်း​သို့​သွား၍ အ​ဘိ​မ​လက်​ကို ကျိန်​ဆဲ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ဥ​ယ်ာဥ္၌​လည္​လ်က္ စ​ပ်စ္​သီး​ကို သိမ္း​ယူ​လ်က္ ေပ်ာ္​ေမြ႕​ျခင္း​ကို​ျပဳ​သ​ျဖင့္၊ မိ​မိ​တို႔ ဘု​ရား၏​ေက်ာင္း​သို႔​သြား၍ အ​ဘိ​မ​လက္​ကို က်ိန္​ဆဲ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္​စ​ပ်စ္​ဥယ်ာဥ္​မ်ား သို႔​သြား​ေရာက္​ကာ စ​ပ်စ္​သီး​မ်ား​ကို​ခူး​၍ စ​ပ်စ္​ရည္​ျပဳ​လုပ္​ၿပီး​လၽွင္ ပြဲ​လမ္း​သ​ဘင္ တစ္​ရပ္​ကို​ဆင္​ႏႊဲ​ၾက​၏။ သူ​တို႔​သည္​မိ​မိ တို႔​၏​ဘု​ရား​ဝတ္​ေက်ာင္း​သို႔​သြား​၍ စား ေသာက္​ကာ​အ​ဘိ​မ​လက္​အား​ျပက္​ရယ္ ျပဳ​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​သည် လယ်ပြင်​သို့​သွား​၍ စပျစ်ခြံ​မှ စပျစ်သီး​များ​ကို ဆွတ်ခူး​ကြ​၏​။ စပျစ်သီး​များ​ကို နင်းနယ်​၍ ပျော်ပွဲ​ကျင်းပ​ကြ​၏​။ သူ​တို့​၏​ဘုရား​ဝတ်ကျောင်း​သို့​သွား​၍ စား​သောက်​လျက် အဘိမလက်​ကို ကျိန်ဆဲ​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​သည္ လယ္ျပင္​သို႔​သြား​၍ စပ်စ္ၿခံ​မွ စပ်စ္သီး​မ်ား​ကို ဆြတ္ခူး​ၾက​၏​။ စပ်စ္သီး​မ်ား​ကို နင္းနယ္​၍ ေပ်ာ္ပြဲ​က်င္းပ​ၾက​၏​။ သူ​တို႔​၏​ဘုရား​ဝတ္ေက်ာင္း​သို႔​သြား​၍ စား​ေသာက္​လ်က္ အဘိမလက္​ကို က်ိန္ဆဲ​ၾက​၏​။