Judges 9:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နောက်တစ်နေ့နံနက်နေထွက်ချိန်၌ထ၍မြို့ ကိုရုတ်တရက်တိုက်ခိုက်တော်မူပါ။ ဂါလနှင့် သူ၏လူစုတို့သည်ကိုယ်တော်အားတိုက်ခိုက် ရန်ထွက်လာသောအခါ ကိုယ်တော်သည်မိမိ ၏အလုံးအရင်းနှင့်သူတို့ကိုတိုက်ခိုက် တော်မူပါ။''
Burmese 1835 Version Judson
နံနက်စောစော နေထွက်စကထ၍ ညဉ့်အခါ ကိုယ်တော်သည် ပါသောသူတို့နှင့်တကွ ထ၍ မြို့ကို တိုက်တော်မူပါ။ ဂါလသည် သူ၌ပါသော လူတို့နှင့်တကွ ဆီး၍ ကြိုသောအခါ၊ အဆင်သင့်သည်အတိုင်း ပြုတော်မူပါဟု ကြားလျှောက်လေ။
Burmese 1928
နံ နက်၊ နေ ဝန်း ပေါ် လျှင် ပေါ် ချင်း ထ၍ မြို့ ကို ပစ် ခတ် သော် ဂါ လ နှင့် ပါ ရှိ သော သူ တို့ သည် ဆီး ကြို ခု ခံ ကြ သော အ ခါ ပြု လို တိုင်း ပြု လုပ် စီ ရင် တော် မူ ပါ ဟု တော ရ မ မြို့ ရှိ အ ဘိ မ လက် ထံ တ မန် တို့ ကို စေ၍ လျှောက် ထား လေ၏။
Burmese 2021
နံနက်စောစော နေထွက်စကထ၍ မြို့ကိုတိုက်တော်မူပါ။ ဂါလသည် သူ၌ပါသော လူတို့နှင့်တကွ ဆီး၍ကြိုသောအခါ၊ အဆင်သင့်သည်အတိုင်းပြုတော်မူပါဟု ကြားလျှောက်လေ။
Burmese JBZV
နံနက္ေစာေစာ ေနထြက္စကထ၍ ၿမိဳ႕ကိုတိုက္ေတာ္မူပါ။ ဂါလသည္ သူ၌ပါေသာ လူတို႔ႏွင့္တကြ ဆီး၍ႀကိဳေသာအခါ၊ အဆင္သင့္သည္အတိုင္းျပဳေတာ္မူပါဟု ၾကားေလၽွာက္ေလ။
Burmese MCLZV
ေနာက္တစ္ေန႔နံနက္ေနထြက္ခ်ိန္၌ထ၍ၿမိဳ႕ ကို႐ုတ္တရက္တိုက္ခိုက္ေတာ္မူပါ။ ဂါလႏွင့္ သူ၏လူစုတို႔သည္ကိုယ္ေတာ္အားတိုက္ခိုက္ ရန္ထြက္လာေသာအခါ ကိုယ္ေတာ္သည္မိမိ ၏အလုံးအရင္းႏွင့္သူတို႔ကိုတိုက္ခိုက္ ေတာ္မူပါ။''
Burmese MSBU
သင်သည် စောစောထ၍ နံနက်နေထွက်လျှင်ထွက်ချင်း ထိုမြို့ကို တစ်ဟုန်ထိုးဝင်တိုက်လော့။ သူနှင့် သူ့လူတို့ ထွက်လာသောအခါ အခွင့်သာသည့်အတိုင်း သူတို့ကို တိုက်လော့”ဟု ပြောကြားစေ၏။
Burmese MSBZ
သင္သည္ ေစာေစာထ၍ နံနက္ေနထြက္လွ်င္ထြက္ခ်င္း ထိုၿမိဳ႕ကို တစ္ဟုန္ထိုးဝင္တိုက္ေလာ့။ သူႏွင့္ သူ႔လူတို႔ ထြက္လာေသာအခါ အခြင့္သာသည့္အတိုင္း သူတို႔ကို တိုက္ေလာ့”ဟု ေျပာၾကားေစ၏။