Judges 9:51 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြို့ထဲ၌ခိုင်ခံ့သည့်ရဲတိုက်ရှိ၏။ ခေါင်းဆောင် များအပါအဝင်ယောကျာ်းမိန်းမအပေါင်း တို့သည် ထိုရဲတိုက်ထဲသို့ဝင်ပြေးကြ၏။ သူ တို့သည်ရဲတိုက်ကိုအလုံပိတ်ပြီးလျှင် ခေါင်မိုးပေါ်သို့တက်၍နေကြ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သို့ရာတွင် မြို့ထဲမှာ ခိုင်ခံ့သော ရဲတိုက်တခုရှိ၍၊ မြို့သားယောက်ျားမိန်းမအပေါင်းတို့သည် ထိုရဲတိုက် ထဲသို့ ပြေးဝင်ကြ၏။ တံခါးကိုလည်း ပိတ်ထား၍ ရဲတိုက်အပေါ်သို့ တက်ကြ၏။
Burmese 1928
မြို့ တွင်း၌ မူ ခိုင် ခံ့ သော ရဲ တိုက် ရှိ သ ဖြင့် မြို့ သူ မြို့ သား ယောက်ျား မိန်း မ အ ပေါင်း တို့ ပြေး ဝင် လျက် အ ပေါက် ကို ပိတ် ထား ပြီး လျှင် ရဲ တိုက် အ ပေါ် ထပ် သို့ တက် သွား ကြ ကုန် ၏။
Burmese 2021
သို့ရာတွင် မြို့ထဲမှာ ခိုင်ခံ့သော ရဲတိုက်တစ်ခုရှိ၍၊ မြို့သား ယောက်ျားမိန်းမအပေါင်းတို့သည် ထိုရဲတိုက်ထဲသို့ ပြေးဝင်ကြ၏။ တံခါးကိုလည်း ပိတ်ထား၍ ရဲတိုက်အပေါ်သို့ တက်ကြ၏။
Burmese JBZV
သို႔ရာတြင္ ၿမိဳ႕ထဲမွာ ခိုင္ခံ့ေသာ ရဲတိုက္တစ္ခုရွိ၍၊ ၿမိဳ႕သား ေယာက္်ားမိန္းမအေပါင္းတို႔သည္ ထိုရဲတိုက္ထဲသို႔ ေျပးဝင္ၾက၏။ တံခါးကိုလည္း ပိတ္ထား၍ ရဲတိုက္အေပၚသို႔ တက္ၾက၏။
Burmese MCLZV
ၿမိဳ႕ထဲ၌ခိုင္ခံ့သည့္ရဲတိုက္ရွိ၏။ ေခါင္းေဆာင္ မ်ားအပါအဝင္ေယာက်ာ္းမိန္းမအေပါင္း တို႔သည္ ထိုရဲတိုက္ထဲသို႔ဝင္ေျပးၾက၏။ သူ တို႔သည္ရဲတိုက္ကိုအလုံပိတ္ၿပီးလၽွင္ ေခါင္မိုးေပၚသို႔တက္၍ေနၾက၏။-
Burmese MSBU
ထိုမြို့၌ ခိုင်ခံ့သောရဲတိုက်ရှိသဖြင့် ယောက်ျားမိန်းမ မြို့သားအပေါင်းတို့သည် ထိုရဲတိုက်ထဲသို့ ပြေးဝင်၍တံခါးကို ပိတ်ထားပြီးလျှင် ရဲတိုက်ခေါင်မိုးပေါ်သို့ တက်ပြေးကြ၏။
Burmese MSBZ
ထိုၿမိဳ႕၌ ခိုင္ခံ့ေသာရဲတိုက္ရွိသျဖင့္ ေယာက္်ားမိန္းမ ၿမိဳ႕သားအေပါင္းတို႔သည္ ထိုရဲတိုက္ထဲသို႔ ေျပးဝင္၍တံခါးကို ပိတ္ထားၿပီးလွ်င္ ရဲတိုက္ေခါင္မိုးေပၚသို႔ တက္ေျပးၾက၏။