Leviticus 1:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နွားကိုမီးရှို့ရာယဇ်အဖြစ်ပူဇော်မည်ဆိုလျှင် ထိုနွား၌အပြစ်အနာမရှိစေရ။ ထာဝရ ဘုရားသည်ထိုသူကိုနှစ်သက်လက်ခံရန်သူ သည်နွားကို ထာဝရဘုရားစံတော်မူရာတဲ တော်တံခါးဝသို့ယူဆောင်ခဲ့ရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နွားကို မီးရှို့ရာယဇ် ပြုလိုလျှင်၊ အပြစ်မပါသော အထီးကို ဆောင်ခဲ့၍၊ ထာဝရဘုရား စိတ်တော်နှင့် တွေ့ခြင်းငှါ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော် တံခါးအနားမှာ ဆက်ရမည်။
Burmese 1928
နွား အုပ် မှ မီး ရှို့ ရာ အ လှူ ကို လှူ ဒါန်း လျှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဘု ရား စိတ် တော် နှင့် တွေ့ အံ့ သော ငှါ တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ အ နီး ကြန် အင် စုံ သော အ ထီး ကို တင် သွင်း စေ။
Burmese 2021
နွားကို မီးရှို့ရာယဇ်ပြုလိုလျှင်၊ အပြစ်မပါသော အထီးကိုဆောင်ခဲ့၍၊ ထာဝရဘုရားစိတ်တော်နှင့်တွေ့ခြင်းငှာ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော်တံခါးအနားမှာဆက်ရမည်။
Burmese JBZV
ႏြားကို မီးရွို႔ရာယဇ္ျပဳလိုလၽွင္၊ အျပစ္မပါေသာ အထီးကိုေဆာင္ခဲ့၍၊ ထာဝရဘုရားစိတ္ေတာ္ႏွင့္ေတြ႕ျခင္းငွာ၊ ပရိသတ္စည္းေဝးရာ တဲေတာ္တံခါးအနားမွာဆက္ရမည္။
Burmese MCLZV
ႏြားကိုမီးရွို႔ရာယဇ္အျဖစ္ပူေဇာ္မည္ဆိုလၽွင္ ထိုႏြား၌အျပစ္အနာမရွိေစရ။ ထာဝရ ဘုရားသည္ထိုသူကိုႏွစ္သက္လက္ခံရန္သူ သည္ႏြားကို ထာဝရဘုရားစံေတာ္မူရာတဲ ေတာ္တံခါးဝသို႔ယူေဆာင္ခဲ့ရမည္။-
Burmese MSBU
သူသည် နွားကို မီးရှို့ရာယဇ်အဖြစ်ပူဇော်လိုလျှင် အပြစ်အနာအဆာကင်းသောနွားထီးကို ပူဇော်ရမည်။ ထာဝရဘုရား လက်ခံတော်မူမည့်အကြောင်း ထိုနွားကို တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာတဲတော်အဝင်ဝ၌ ပူဇော်ရမည်။
Burmese MSBZ
သူသည္ ႏြားကို မီးရႈိ႕ရာယဇ္အျဖစ္ပူေဇာ္လိုလွ်င္ အျပစ္အနာအဆာကင္းေသာႏြားထီးကို ပူေဇာ္ရမည္။ ထာဝရဘုရား လက္ခံေတာ္မူမည့္အေၾကာင္း ထိုႏြားကို ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာတဲေတာ္အဝင္ဝ၌ ပူေဇာ္ရမည္။