Leviticus 1:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
နွား​ကို​မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​အ​ဖြစ်​ပူ​ဇော်​မည်​ဆို​လျှင် ထို​နွား​၌​အ​ပြစ်​အ​နာ​မ​ရှိ​စေ​ရ။ ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​သည်​ထို​သူ​ကို​နှစ်​သက်​လက်​ခံ​ရန်​သူ သည်​နွား​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ တော်​တံ​ခါး​ဝ​သို့​ယူ​ဆောင်​ခဲ့​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
နွားကို မီးရှို့ရာယဇ် ပြုလိုလျှင်၊ အပြစ်မပါသော အထီးကို ဆောင်ခဲ့၍၊ ထာဝရဘုရား စိတ်တော်နှင့် တွေ့ခြင်းငှါ၊ ပရိသတ်စည်းဝေးရာ တဲတော် တံခါးအနားမှာ ဆက်ရမည်။
Burmese 1928
နွား အုပ် မှ မီး ရှို့ ရာ အ လှူ ကို လှူ ဒါန်း လျှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဘု ရား စိတ် တော် နှင့် တွေ့ အံ့ သော ငှါ တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ အ နီး ကြန် အင် စုံ သော အ ထီး ကို တင် သွင်း စေ။
Burmese 2021
နွား​ကို မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​ပြု​လို​လျှင်၊ အ​ပြစ်​မ​ပါ​သော အ​ထီး​ကို​ဆောင်​ခဲ့၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စိတ်​တော်​နှင့်​တွေ့​ခြင်း​ငှာ၊ ပ​ရိ​သတ်​စည်း​ဝေး​ရာ တဲ​တော်​တံ​ခါး​အ​နား​မှာ​ဆက်​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ႏြား​ကို မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ျပဳ​လို​လၽွင္၊ အ​ျပစ္​မ​ပါ​ေသာ အ​ထီး​ကို​ေဆာင္​ခဲ့၍၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စိတ္​ေတာ္​ႏွင့္​ေတြ႕​ျခင္း​ငွာ၊ ပ​ရိ​သတ္​စည္း​ေဝး​ရာ တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး​အ​နား​မွာ​ဆက္​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ႏြား​ကို​မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​အ​ျဖစ္​ပူ​ေဇာ္​မည္​ဆို​လၽွင္ ထို​ႏြား​၌​အ​ျပစ္​အ​နာ​မ​ရွိ​ေစ​ရ။ ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​သည္​ထို​သူ​ကို​ႏွစ္​သက္​လက္​ခံ​ရန္​သူ သည္​ႏြား​ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​ေတာ္​မူ​ရာ​တဲ ေတာ္​တံ​ခါး​ဝ​သို႔​ယူ​ေဆာင္​ခဲ့​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
သူ​သည် နွား​ကို မီးရှို့ရာယဇ်​အဖြစ်​ပူဇော်​လို​လျှင် အပြစ်အနာအဆာကင်း​သော​နွား​ထီး​ကို ပူဇော်​ရ​မည်​။ ထာဝရဘုရား လက်ခံ​တော်မူ​မည့်​အကြောင်း ထို​နွား​ကို တွေ့ဆုံစည်းဝေးရာ​တဲ​တော်​အဝင်ဝ​၌ ပူဇော်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​သည္ ႏြား​ကို မီးရႈိ႕ရာယဇ္​အျဖစ္​ပူေဇာ္​လို​လွ်င္ အျပစ္အနာအဆာကင္း​ေသာ​ႏြား​ထီး​ကို ပူေဇာ္​ရ​မည္​။ ထာဝရဘုရား လက္ခံ​ေတာ္မူ​မည့္​အေၾကာင္း ထို​ႏြား​ကို ေတြ႕ဆုံစည္းေဝးရာ​တဲ​ေတာ္​အဝင္ဝ​၌ ပူေဇာ္​ရ​မည္​။