Leviticus 13:58 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​သည်​ပစ္စည်း​ကို​ဖွပ်​လျှော်​သ​ဖြင့်​ဖား​ဥ ကွက်​ပျောက်​လျှင် နောက်​တစ်​ကြိမ်​ထပ်​မံ​ဖွပ် လျှော်​ရ​မည်။ ထို့​နောက်​ပစ္စည်း​သည်​ဘာ​သာ ရေး​ထုံး​နည်း​အ​ရ​သန့်​ရှင်း​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ရက်ကန်းပင်၊ ရက်ကန်းသားအဝတ်၊ သားရေအသုံးအဆောင်ဟူသမျှကို ဆေးလျှော်၍ အနာပျောက် လျှင်၊ ဒုတိယအကြိမ် ဆေးလျှော်၍ စင်ကြယ်ရ၏။
Burmese 1928
ဖွပ် လျှော် ပြီး အ ဝတ်၊ အ တိုင် အ ဖောက်၊ သား ရေ ဖြင့် လုပ် သော အ ရာ ရာ၌ အ မှတ် လ က္ခ ဏာ ကင်း ပျောက် လျှင် မူ ကား ထပ် မံ ဖွပ် လျှော် ပြီး မှ သန့် ရာ ရောက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
ရက်​ကန်း​ပင်၊ ရက်​ကန်း​သား​အ​ဝတ်၊ သား​ရေ​အ​သုံး​အ​ဆောင်​ဟူ​သ​မျှ​ကို ဆေး​လျှော်၍ အ​နာ​ပျောက်​လျှင်၊ ဒု​တိ​ယ​အ​ကြိမ်​ဆေး​လျှော်၍ စင်​ကြယ်​ရ၏။
Burmese JBZV
ရက္​ကန္း​ပင္၊ ရက္​ကန္း​သား​အ​ဝတ္၊ သား​ေရ​အ​သုံး​အ​ေဆာင္​ဟူ​သ​မၽွ​ကို ေဆး​ေလၽွာ္၍ အ​နာ​ေပ်ာက္​လၽွင္၊ ဒု​တိ​ယ​အ​ႀကိမ္​ေဆး​ေလၽွာ္၍ စင္​ၾကယ္​ရ၏။
Burmese MCLZV
သူ​သည္​ပစၥည္း​ကို​ဖြပ္​ေလၽွာ္​သ​ျဖင့္​ဖား​ဥ ကြက္​ေပ်ာက္​လၽွင္ ေနာက္​တစ္​ႀကိမ္​ထပ္​မံ​ဖြပ္ ေလၽွာ္​ရ​မည္။ ထို႔​ေနာက္​ပစၥည္း​သည္​ဘာ​သာ ေရး​ထုံး​နည္း​အ​ရ​သန႔္​ရွင္း​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
လျှော်​ပြီး​သော အဝတ်​၊ တိုင်ချည်​၊ ဖောက်ချည်​၊ သားရေ​အသုံးအဆောင်​တစ်ခုခု​စသည်​တို့​၌ အနာ​ပျောက်သွား​လျှင် နောက်တစ်ခါ လျှော်​ရ​မည်​။ ထို့နောက်မှ စင်ကြယ်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ေလွ်ာ္​ၿပီး​ေသာ အဝတ္​၊ တိုင္ခ်ည္​၊ ေဖာက္ခ်ည္​၊ သားေရ​အသုံးအေဆာင္​တစ္ခုခု​စသည္​တို႔​၌ အနာ​ေပ်ာက္သြား​လွ်င္ ေနာက္တစ္ခါ ေလွ်ာ္​ရ​မည္​။ ထို႔ေနာက္မွ စင္ၾကယ္​လိမ့္မည္​။