Leviticus 14:48 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အိမ်​ကို​အင်္ဂ​တေ​ဖြင့်​အ​သစ်​မွမ်း​မံ​ပြီး​သည့် နောက် ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သွား​ရောက်​စစ်​ဆေး​ကြည့် သော​အ​ခါ ဖား​ဥ​ထပ်​မံ​၍​မ​စွဲ​ကြောင်း​တွေ့ ရှိ​ရ​လျှင် ဖား​ဥ​လုံး​ဝ​မ​စွဲ​တော့​ပြီ​ဖြစ်​သော ကြောင့် ထို​အိမ်​သည်​ဘာ​သာ​ရေး​ထုံး​နည်း အ​ရ​သန့်​စင်​သည်​ဟူ​၍​ကြေ​ညာ​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အကြည့်အရှုလာသောအခါ၊ အိမ်ကို အသစ်မွမ်းမံပြီးမှ အနာမတိုးပွါးလျှင်၊ အနာပျောက်သောကြောင့် ထိုအိမ်သည် စင်ကြယ်၏ဟု စီရင်ရမည်။
Burmese 1928
တိုက် မွမ်း မံ ခြင်း ပြု ပြီး နောက် ပ ရော ဟိတ် သွား ရောက် ရှု ကြည့် ရာ အ မှတ် လ က္ခ ဏာ မ တိုး ကြောင်း တွေ့ လျှင် မူ ကား အ မှတ် လ က္ခ ဏာ ကင်း ပျောက် သ ဖြင့် တိုက် သန့် သည် ဟု ဖော် ပြ လျက်၊
Burmese 2021
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည် အ​ကြည့်​အ​ရှု​လာ​သော​အ​ခါ၊ အိမ်​ကို​အ​သစ်​မွမ်း​မံ​ပြီး​မှ အ​နာ​မ​တိုး​ပွား​လျှင်၊ အ​နာ​ပျောက်​သော​ကြောင့် ထို​အိမ်​သည်​စင်​ကြယ်၏​ဟု စီ​ရင်​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​သည္ အ​ၾကည့္​အ​ရွု​လာ​ေသာ​အ​ခါ၊ အိမ္​ကို​အ​သစ္​မြမ္း​မံ​ၿပီး​မွ အ​နာ​မ​တိုး​ပြား​လၽွင္၊ အ​နာ​ေပ်ာက္​ေသာ​ေၾကာင့္ ထို​အိမ္​သည္​စင္​ၾကယ္၏​ဟု စီ​ရင္​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
အိမ္​ကို​အဂၤ​ေတ​ျဖင့္​အ​သစ္​မြမ္း​မံ​ၿပီး​သည့္ ေနာက္ ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​သြား​ေရာက္​စစ္​ေဆး​ၾကည့္ ေသာ​အ​ခါ ဖား​ဥ​ထပ္​မံ​၍​မ​စြဲ​ေၾကာင္း​ေတြ႕ ရွိ​ရ​လၽွင္ ဖား​ဥ​လုံး​ဝ​မ​စြဲ​ေတာ့​ၿပီ​ျဖစ္​ေသာ ေၾကာင့္ ထို​အိမ္​သည္​ဘာ​သာ​ေရး​ထုံး​နည္း အ​ရ​သန႔္​စင္​သည္​ဟူ​၍​ေၾက​ညာ​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
အိမ်​ကို​သရွတ်ကိုင်​ပြီးနောက် ယဇ်ပုရောဟိတ်​သည် လာ​၍​ကြည့်ရှု​စစ်ဆေး​သောအခါ အနာ​သည် အိမ်​ထဲ၌ ပျံ့သွား​ခြင်း​မ​ရှိ​လျှင် အနာ​ပျောက်ကင်း​ပြီ​ဖြစ်​သောကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်​သည် ထို​အိမ်​အား စင်ကြယ်​သည်​ဟု ကြေညာ​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
အိမ္​ကို​သ႐ြတ္ကိုင္​ၿပီးေနာက္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​သည္ လာ​၍​ၾကည့္ရႈ​စစ္ေဆး​ေသာအခါ အနာ​သည္ အိမ္​ထဲ၌ ပ်ံ႕သြား​ျခင္း​မ​ရွိ​လွ်င္ အနာ​ေပ်ာက္ကင္း​ၿပီ​ျဖစ္​ေသာေၾကာင့္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္​သည္ ထို​အိမ္​အား စင္ၾကယ္​သည္​ဟု ေၾကညာ​ရ​မည္​။