Leviticus 14:48 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အိမ်ကိုအင်္ဂတေဖြင့်အသစ်မွမ်းမံပြီးသည့် နောက် ယဇ်ပုရောဟိတ်သွားရောက်စစ်ဆေးကြည့် သောအခါ ဖားဥထပ်မံ၍မစွဲကြောင်းတွေ့ ရှိရလျှင် ဖားဥလုံးဝမစွဲတော့ပြီဖြစ်သော ကြောင့် ထိုအိမ်သည်ဘာသာရေးထုံးနည်း အရသန့်စင်သည်ဟူ၍ကြေညာရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အကြည့်အရှုလာသောအခါ၊ အိမ်ကို အသစ်မွမ်းမံပြီးမှ အနာမတိုးပွါးလျှင်၊ အနာပျောက်သောကြောင့် ထိုအိမ်သည် စင်ကြယ်၏ဟု စီရင်ရမည်။
Burmese 1928
တိုက် မွမ်း မံ ခြင်း ပြု ပြီး နောက် ပ ရော ဟိတ် သွား ရောက် ရှု ကြည့် ရာ အ မှတ် လ က္ခ ဏာ မ တိုး ကြောင်း တွေ့ လျှင် မူ ကား အ မှတ် လ က္ခ ဏာ ကင်း ပျောက် သ ဖြင့် တိုက် သန့် သည် ဟု ဖော် ပြ လျက်၊
Burmese 2021
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အကြည့်အရှုလာသောအခါ၊ အိမ်ကိုအသစ်မွမ်းမံပြီးမှ အနာမတိုးပွားလျှင်၊ အနာပျောက်သောကြောင့် ထိုအိမ်သည်စင်ကြယ်၏ဟု စီရင်ရမည်။
Burmese JBZV
ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ အၾကည့္အရွုလာေသာအခါ၊ အိမ္ကိုအသစ္မြမ္းမံၿပီးမွ အနာမတိုးပြားလၽွင္၊ အနာေပ်ာက္ေသာေၾကာင့္ ထိုအိမ္သည္စင္ၾကယ္၏ဟု စီရင္ရမည္။
Burmese MCLZV
အိမ္ကိုအဂၤေတျဖင့္အသစ္မြမ္းမံၿပီးသည့္ ေနာက္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္သြားေရာက္စစ္ေဆးၾကည့္ ေသာအခါ ဖားဥထပ္မံ၍မစြဲေၾကာင္းေတြ႕ ရွိရလၽွင္ ဖားဥလုံးဝမစြဲေတာ့ၿပီျဖစ္ေသာ ေၾကာင့္ ထိုအိမ္သည္ဘာသာေရးထုံးနည္း အရသန႔္စင္သည္ဟူ၍ေၾကညာရမည္။-
Burmese MSBU
အိမ်ကိုသရွတ်ကိုင်ပြီးနောက် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် လာ၍ကြည့်ရှုစစ်ဆေးသောအခါ အနာသည် အိမ်ထဲ၌ ပျံ့သွားခြင်းမရှိလျှင် အနာပျောက်ကင်းပြီဖြစ်သောကြောင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ထိုအိမ်အား စင်ကြယ်သည်ဟု ကြေညာရမည်။
Burmese MSBZ
အိမ္ကိုသ႐ြတ္ကိုင္ၿပီးေနာက္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ လာ၍ၾကည့္ရႈစစ္ေဆးေသာအခါ အနာသည္ အိမ္ထဲ၌ ပ်ံ႕သြားျခင္းမရွိလွ်င္ အနာေပ်ာက္ကင္းၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ ထိုအိမ္အား စင္ၾကယ္သည္ဟု ေၾကညာရမည္။