Leviticus 14:51 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့နောက်သစ်ကတိုးသား၊ ဟုဿုပ်ခက်၊ ကြိုး နီနှင့်တကွ ငှက်အရှင်ကိုသတ်ပြီးသော ငှက်၏သွေးနှင့်စမ်းရေထည့်လာသောအိုး ထဲတွင်နှစ်ပြီးလျှင် အိမ်ကိုခုနစ်ကြိမ်ပက် ဖျန်းရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အာရဇ်သစ်သား၊ဟု ဿုပ်ပင်ညွှန့်၊ နီသောကြိုး၊ အသက်ရှင်သော ငှက်ကို ယူ၍ ငှက်သွေးရောသော ရေ၌ နှစ်ပြီးလျှင်၊ ထိုအိမ်ကို ခုနစ်ကြိမ်တိုင်အောင် ဖြန်းရမည်။
Burmese 1928
သစ် က တိုး သား အ ရိုး၊ ဟုဿုပ် ညွန့်၊ အ နီ ချည်၊ ကျန် ငှက် ရှင် များ ကို စီ ရင် သော ငှက် သွေး နှင့် စမ်း ရေ၌ ကိုင် ဆွတ်၍ တိုက် ကို ခု နစ် ကြိမ် ဖျန်း လျက်၊
Burmese 2021
အာရဇ်သစ်သား၊ ဟုဿုပ်ပင်ညွန့်၊ နီသောကြိုး၊ အသက်ရှင်သောငှက်ကိုယူ၍ ငှက်သွေးရောသော ရေ၌နှစ်ပြီးလျှင်၊ ထိုအိမ်ကို ခုနစ်ကြိမ်တိုင်အောင်ဖျန်းရမည်။
Burmese JBZV
အာရဇ္သစ္သား၊ ဟုႆုပ္ပင္ညြန္႔၊ နီေသာႀကိဳး၊ အသက္ရွင္ေသာငွက္ကိုယူ၍ ငွက္ေသြးေရာေသာ ေရ၌ႏွစ္ၿပီးလၽွင္၊ ထိုအိမ္ကို ခုနစ္ႀကိမ္တိုင္ေအာင္ဖ်န္းရမည္။
Burmese MCLZV
ထို႔ေနာက္သစ္ကတိုးသား၊ ဟုႆုပ္ခက္၊ ႀကိဳး နီႏွင့္တကြ ငွက္အရွင္ကိုသတ္ၿပီးေသာ ငွက္၏ေသြးႏွင့္စမ္းေရထည့္လာေသာအိုး ထဲတြင္ႏွစ္ၿပီးလၽွင္ အိမ္ကိုခုနစ္ႀကိမ္ပက္ ဖ်န္းရမည္။-
Burmese MSBU
ထို့နောက် သစ်ကတိုးသား၊ ဟုဿုပ်ညွန့်၊ အနီရောင်ချည်၊ ငှက်အရှင်တို့ကိုယူ၍ သတ်ခဲ့သောငှက်၏သွေးနှင့် စမ်းရေရှိရာအိုးထဲသို့ ၎င်းတို့ကို နှစ်၍ ထိုအိမ်ကို ခုနစ်ကြိမ်ဖျန်းရမည်။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ သစ္ကတိုးသား၊ ဟုႆုပ္ၫြန႔္၊ အနီေရာင္ခ်ည္၊ ငွက္အရွင္တို႔ကိုယူ၍ သတ္ခဲ့ေသာငွက္၏ေသြးႏွင့္ စမ္းေရရွိရာအိုးထဲသို႔ ၎တို႔ကို ႏွစ္၍ ထိုအိမ္ကို ခုနစ္ႀကိမ္ဖ်န္းရမည္။