Leviticus 16:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​ရုန်​သည်​မိ​မိ​၏​မိ​သား​စု​အ​တွက် အ​ပြစ် ဖြေ​ရာ​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​အ​ဖြစ်​နွား​ထီး​ကို ပူ​ဇော်​သော​အ​ခါ၊-
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်သည် မိမိနှင့်ဆိုင်သော အပြစ်ဖြေရာယဇ်နွားကို ဆောင်ခဲ့ပြီးလျှင်၊ မိမိအဘို့နှင့် မိမိအိမ်သူ အိမ်သားများအဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြု၍၊ မိမိနှင့်ဆိုင်သော အပြစ်ဖြေရာယဇ်နွားကို သတ်ရမည်။
Burmese 1928
အာ ရုန် သည် ကိုယ် ဆိုင် သော အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ နွား ကို တင် သွင်း လျက် ကိုယ် မှ စ သော အိမ် သူ အိမ် သား တို့ အ ပြစ် အ ဖို့ ဖြေ၍ ကိုယ် ဆိုင် သော အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ နွား ကို စီ ရင် ပြီး လျှင်၊
Burmese 2021
အာ​ရုန်​သည် မိ​မိ​နှင့်​ဆိုင်​သော အ​ပြစ်​ဖြေ​ရာ​ယဇ်​နွား​ကို ဆောင်​ခဲ့​ပြီး​လျှင်၊ မိ​မိ​အ​ဖို့​နှင့် မိ​မိ​အိမ်​သူ​အိမ်​သား​များ​အ​ဖို့ အ​ပြစ်​ဖြေ​ခြင်း​ကို​ပြု၍၊ မိ​မိ​နှင့်​ဆိုင်​သော အ​ပြစ်​ဖြေ​ရာ​ယဇ်​နွား​ကို သတ်​ရ​မည်။
Burmese JBZV
အာ​႐ုန္​သည္ မိ​မိ​ႏွင့္​ဆိုင္​ေသာ အ​ျပစ္​ေျဖ​ရာ​ယဇ္​ႏြား​ကို ေဆာင္​ခဲ့​ၿပီး​လၽွင္၊ မိ​မိ​အ​ဖို႔​ႏွင့္ မိ​မိ​အိမ္​သူ​အိမ္​သား​မ်ား​အ​ဖို႔ အ​ျပစ္​ေျဖ​ျခင္း​ကို​ျပဳ၍၊ မိ​မိ​ႏွင့္​ဆိုင္​ေသာ အ​ျပစ္​ေျဖ​ရာ​ယဇ္​ႏြား​ကို သတ္​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
အာ​႐ုန္​သည္​မိ​မိ​၏​မိ​သား​စု​အ​တြက္ အ​ျပစ္ ေျဖ​ရာ​ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​အ​ျဖစ္​ႏြား​ထီး​ကို ပူ​ေဇာ္​ေသာ​အ​ခါ၊-
Burmese MSBU
အာရုန်​သည် မိမိ​အတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်​အဖြစ် နွားထီး​ကို ပူဇော်​ရ​မည်​။ မိမိ​နှင့်​မိမိ​အိမ်သူအိမ်သား​အတွက် အပြစ်ဖြေလွှတ်​ခြင်း​ကို ပြု​ရ​မည်​။ မိမိ​အတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်​ဖြစ်​သော​နွားထီး​ကို သတ်​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
အာ႐ုန္​သည္ မိမိ​အတြက္ အျပစ္ေျဖရာယဇ္​အျဖစ္ ႏြားထီး​ကို ပူေဇာ္​ရ​မည္​။ မိမိ​ႏွင့္​မိမိ​အိမ္သူအိမ္သား​အတြက္ အျပစ္ေျဖလႊတ္​ျခင္း​ကို ျပဳ​ရ​မည္​။ မိမိ​အတြက္ အျပစ္ေျဖရာယဇ္​ျဖစ္​ေသာ​ႏြားထီး​ကို သတ္​ရ​မည္​။