Leviticus 16:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယဇ်ပလ္လင်မှမီးခဲများကိုမီးကျီးခံလင်ပန်း ၌ အပြည့်ထည့်၍နံ့သာမှုန့်လက်နှစ်ဆုပ်ကို ယူပြီးလျှင် အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနတော် ထဲသို့ဝင်ရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားရှေ့တော် ယဇ်ပလ္လင် မီးခဲနှင့် ပြည့်သောလင်ပန်းကို ကိုင်လျက်၊ ညက်စွာသော နံ့သာ ပေါင်းမွှေးအမှုန့်ကို မိမိလက်၌ အပြည့်ယူ၍၊ ကုလားကာအတွင်းသို့ ဆောင်သွားရမည်။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ တော် ရှိ ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော်၌ မီး ကျီး အ ပြည့် ထည့် သော မီး ကျီး ခံ နှင့် တ ကွ နံ့ သာ ထင်း မုန့် တစ် လက် ခုပ် ကို ကန့် လန့် ကာ အ တွင်း သို့ ဆောင် ယူ လျက်၊
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားရှေ့တော် ယဇ်ပလ္လင်မီးခဲနှင့် ပြည့်သော လင်ပန်းကိုကိုင်လျက်၊ ညက်စွာသော နံ့သာပေါင်းမွှေးအမှုန့်ကို မိမိလက်၌အပြည့်ယူ၍၊ ကုလားကာအတွင်းသို့ ဆောင်သွားရမည်။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္ ယဇ္ပလႅင္မီးခဲႏွင့္ ျပည့္ေသာ လင္ပန္းကိုကိုင္လ်က္၊ ညက္စြာေသာ နံ့သာေပါင္းေမႊးအမွုန္႔ကို မိမိလက္၌အျပည့္ယူ၍၊ ကုလားကာအတြင္းသို႔ ေဆာင္သြားရမည္။
Burmese MCLZV
ယဇ္ပလႅင္မွမီးခဲမ်ားကိုမီးက်ီးခံလင္ပန္း ၌ အျပည့္ထည့္၍နံ့သာမွုန႔္လက္ႏွစ္ဆုပ္ကို ယူၿပီးလၽွင္ အလြန္သန႔္ရွင္းရာဌာနေတာ္ ထဲသို႔ဝင္ရမည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်ရှိ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှ မီးခဲများကို မီးကျီးခံဗန်းနှင့်အပြည့်၊ အမွှေးနံ့သာပေါင်းအမှုန့်ကို လက်ခုပ်နှင့်အပြည့်ယူ၍ ကန့်လန့်ကာ၏အတွင်းဘက်သို့ ယူဆောင်လာရမည်။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားေရွ႕ေတာ္ရွိ ယဇ္ပလႅင္ေပၚမွ မီးခဲမ်ားကို မီးက်ီးခံဗန္းႏွင့္အျပည့္၊ အေမႊးနံ႔သာေပါင္းအမႈန႔္ကို လက္ခုပ္ႏွင့္အျပည့္ယူ၍ ကန႔္လန႔္ကာ၏အတြင္းဘက္သို႔ ယူေဆာင္လာရမည္။