Leviticus 16:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယဇ်​ပလ္လင်​မှ​မီး​ခဲ​များ​ကို​မီး​ကျီး​ခံ​လင်​ပန်း ၌ အ​ပြည့်​ထည့်​၍​နံ့​သာ​မှုန့်​လက်​နှစ်​ဆုပ်​ကို ယူ​ပြီး​လျှင် အ​လွန်​သန့်​ရှင်း​ရာ​ဌာ​န​တော် ထဲ​သို့​ဝင်​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားရှေ့တော် ယဇ်ပလ္လင် မီးခဲနှင့် ပြည့်သောလင်ပန်းကို ကိုင်လျက်၊ ညက်စွာသော နံ့သာ ပေါင်းမွှေးအမှုန့်ကို မိမိလက်၌ အပြည့်ယူ၍၊ ကုလားကာအတွင်းသို့ ဆောင်သွားရမည်။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ရှေ့ တော် ရှိ ပူ ဇော် ရာ ပ လ္လင် တော်၌ မီး ကျီး အ ပြည့် ထည့် သော မီး ကျီး ခံ နှင့် တ ကွ နံ့ သာ ထင်း မုန့် တစ် လက် ခုပ် ကို ကန့် လန့် ကာ အ တွင်း သို့ ဆောင် ယူ လျက်၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ရှေ့​တော် ယဇ်​ပ​လ္လင်​မီး​ခဲ​နှင့် ပြည့်​သော လင်​ပန်း​ကို​ကိုင်​လျက်၊ ညက်​စွာ​သော နံ့​သာ​ပေါင်း​မွှေး​အ​မှုန့်​ကို မိ​မိ​လက်၌​အ​ပြည့်​ယူ၍၊ ကု​လား​ကာ​အ​တွင်း​သို့ ဆောင်​သွား​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ေရွ႕​ေတာ္ ယဇ္​ပ​လႅင္​မီး​ခဲ​ႏွင့္ ျပည့္​ေသာ လင္​ပန္း​ကို​ကိုင္​လ်က္၊ ညက္​စြာ​ေသာ နံ့​သာ​ေပါင္း​ေမႊး​အ​မွုန္႔​ကို မိ​မိ​လက္၌​အ​ျပည့္​ယူ၍၊ ကု​လား​ကာ​အ​တြင္း​သို႔ ေဆာင္​သြား​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ယဇ္​ပလႅင္​မွ​မီး​ခဲ​မ်ား​ကို​မီး​က်ီး​ခံ​လင္​ပန္း ၌ အ​ျပည့္​ထည့္​၍​နံ့​သာ​မွုန႔္​လက္​ႏွစ္​ဆုပ္​ကို ယူ​ၿပီး​လၽွင္ အ​လြန္​သန႔္​ရွင္း​ရာ​ဌာ​န​ေတာ္ ထဲ​သို႔​ဝင္​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​ရှေ့​တော်​ရှိ ယဇ်ပလ္လင်​ပေါ်​မှ မီးခဲ​များ​ကို မီးကျီးခံဗန်း​နှင့်​အပြည့်​၊ အမွှေးနံ့သာပေါင်း​အမှုန့်​ကို လက်ခုပ်​နှင့်​အပြည့်​ယူ​၍ ကန့်လန့်ကာ​၏​အတွင်း​ဘက်​သို့ ယူဆောင်​လာ​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​ေရွ႕​ေတာ္​ရွိ ယဇ္ပလႅင္​ေပၚ​မွ မီးခဲ​မ်ား​ကို မီးက်ီးခံဗန္း​ႏွင့္​အျပည့္​၊ အေမႊးနံ႔သာေပါင္း​အမႈန႔္​ကို လက္ခုပ္​ႏွင့္​အျပည့္​ယူ​၍ ကန႔္လန႔္ကာ​၏​အတြင္း​ဘက္​သို႔ ယူေဆာင္​လာ​ရ​မည္​။