Leviticus 16:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် နွား ပျိုတစ်ကောင်နှင့် မီးရှို့ရာယဇ်အတွက်သိုး ထီးတစ်ကောင်ကိုယူဆောင်လာပြီးမှ အလွန် သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ထဲသို့ဝင်ရမည်'' ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနတော်အထဲသို့ အဘယ်သို့ ဝင်ရမည်နည်းဟူမူကား၊ အပြစ်ဖြေရာယဇ် ဘို့ အသက်ပျိုသော နွားထီးတကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ဘို့ သိုးထီးတကောင် ပါရမည်။
Burmese 1928
သန့် ရှင်း ရာ ဌာ န တွင်း သို့ အာ ရုန် ဝင် ရောက် ရ သော နည်း ဟူ မူ ကား၊ အ ပြစ် ဖြေ ရာ သက္ကာ အ ဖြစ် နွား ပေါက် တစ် ကောင် မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ အ ဖြစ် သိုး ထီး တစ် ကောင် ကို ရ ရှိ သော်၊
Burmese 2021
အာရုန်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနတော်အထဲသို့ အဘယ်သို့ဝင်ရမည်နည်းဟူမူကား၊ အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဖို့ အသက်ပျိုသောနွားထီးတစ်ကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်ဖို့ သိုးထီးတစ်ကောင်ပါရမည်။
Burmese JBZV
အာ႐ုန္သည္ သန္႔ရွင္းရာဌာနေတာ္အထဲသို႔ အဘယ္သို႔ဝင္ရမည္နည္းဟူမူကား၊ အျပစ္ေျဖရာယဇ္ဖို႔ အသက္ပ်ိဳေသာႏြားထီးတစ္ေကာင္၊ မီးရွို႔ရာယဇ္ဖို႔ သိုးထီးတစ္ေကာင္ပါရမည္။
Burmese MCLZV
သူသည္အျပစ္ေျဖရာယဇ္အတြက္ ႏြား ပ်ိဳတစ္ေကာင္ႏွင့္ မီးရွို႔ရာယဇ္အတြက္သိုး ထီးတစ္ေကာင္ကိုယူေဆာင္လာၿပီးမွ အလြန္ သန႔္ရွင္းရာဌာနေတာ္ထဲသို႔ဝင္ရမည္'' ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
အာရုန်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ လာသောအခါ သူသည် အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် နွားအုပ်ထဲမှနွားထီးပျိုတစ်ကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်အတွက် သိုးထီးတစ်ကောင်ယူလာရမည်။
Burmese MSBZ
အာ႐ုန္သည္ သန႔္ရွင္းရာဌာနသို႔ လာေသာအခါ သူသည္ အျပစ္ေျဖရာယဇ္အတြက္ ႏြားအုပ္ထဲမွႏြားထီးပ်ိဳတစ္ေကာင္၊ မီးရႈိ႕ရာယဇ္အတြက္ သိုးထီးတစ္ေကာင္ယူလာရမည္။