Leviticus 17:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဣသရေလအမျိုးသားဖြစ်စေ၊ လူမျိုးခြား သားဖြစ်စေ၊ ဋ္ဌမ္မတာအလျောက်သေသော တိရစ္ဆာန်၏အသား သို့မဟုတ်သားရဲကိုက် သတ်၍သေသောတိရစ္ဆာန်၏အသားကိုစား လျှင် မိမိအဝတ်ကိုဖွပ်လျှော်၍ရေချိုးရ မည်။ သူသည်ညဦးတိုင်အောင်စောင့်ဆိုင်း ပြီးမှ ဘာသာရေးထုံးနည်းအရသန့်စင် လာလိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အလိုလို သေသောအကောင်၊ သားရဲကိုက်၍သေသော အကောင်၏အသားကို စားသော ကိုယ် အမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသား မည်သည်ကား၊ စားလျှင် မိမိအဝတ်ကိုလျှော်၍ ကိုယ်ကို ရေချိုးရမည်။ ညဦးတိုင်အောင် မစင်ကြယ်ဖြစ်၏။ ထိုနောက် စင်ကြယ်ခြင်းရှိ၏။
Burmese 1928
တိုင်း ရင်း သား ဖြစ် စေ၊ ဝင် နေ သူ ဖြစ် စေ အို သေ၊ နာ သေ၊ သား ရဲ ကိုက် သေ အ ကောင် ကို စား မိ သော သူ တိုင်း၊ အ ဝတ် လျှော် ခြင်း၊ ရေ ချိုး ခြင်း ပြု ၍ ညဉ့် ဦး တိုင် မ သန့် လျက် နေ ပြီး မှ သန့် ရာ ရောက် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
အလိုလိုသေသောအကောင်၊ သားရဲကိုက်၍ သေသောအကောင်၏အသားကို စားသောကိုယ်အမျိုးသား၊ တစ်ပါးအမျိုးသားမည်သည်ကား၊ စားလျှင် မိမိအဝတ်ကိုလျှော်၍ ကိုယ်ကိုရေချိုးရမည်။ ညဉ့်ဦးတိုင်အောင် မစင်ကြယ်ဖြစ်၏။ ထိုနောက် စင်ကြယ်ခြင်းရှိ၏။
Burmese JBZV
အလိုလိုေသေသာအေကာင္၊ သားရဲကိုက္၍ ေသေသာအေကာင္၏အသားကို စားေသာကိုယ္အမ်ိဳးသား၊ တစ္ပါးအမ်ိဳးသားမည္သည္ကား၊ စားလၽွင္ မိမိအဝတ္ကိုေလၽွာ္၍ ကိုယ္ကိုေရခ်ိဳးရမည္။ ညဥ့္ဦးတိုင္ေအာင္ မစင္ၾကယ္ျဖစ္၏။ ထိုေနာက္ စင္ၾကယ္ျခင္းရွိ၏။
Burmese MCLZV
ဣသေရလအမ်ိဳးသားျဖစ္ေစ၊ လူမ်ိဳးျခား သားျဖစ္ေစ၊ ဓမၼတာအေလ်ာက္ေသေသာ တိရစၧာန္၏အသား သို႔မဟုတ္သားရဲကိုက္ သတ္၍ေသေသာတိရစၧာန္၏အသားကိုစား လၽွင္ မိမိအဝတ္ကိုဖြပ္ေလၽွာ္၍ေရခ်ိဳးရ မည္။ သူသည္ညဦးတိုင္ေအာင္ေစာင့္ဆိုင္း ၿပီးမွ ဘာသာေရးထုံးနည္းအရသန႔္စင္ လာလိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
အမျိုးသားချင်းဖြစ်စေ၊ တိုင်းတစ်ပါးသားဖြစ်စေ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် အလိုလိုသေသောအကောင်၊ သို့မဟုတ် သားရဲကိုက်သတ်သောအကောင်ကိုစားမိလျှင် မိမိအဝတ်ကိုလျှော်၍ ရေချိုးရမည်။ သူသည် နေဝင်ချိန်အထိ မစင်ကြယ်။ ထို့နောက်မှ သူသည် စင်ကြယ်လိမ့်မည်။
Burmese MSBZ
အမ်ိဳးသားခ်င္းျဖစ္ေစ၊ တိုင္းတစ္ပါးသားျဖစ္ေစ တစ္စုံတစ္ေယာက္သည္ အလိုလိုေသေသာအေကာင္၊ သို႔မဟုတ္ သားရဲကိုက္သတ္ေသာအေကာင္ကိုစားမိလွ်င္ မိမိအဝတ္ကိုေလွ်ာ္၍ ေရခ်ိဳးရမည္။ သူသည္ ေနဝင္ခ်ိန္အထိ မစင္ၾကယ္။ ထို႔ေနာက္မွ သူသည္ စင္ၾကယ္လိမ့္မည္။