Leviticus 17:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​တော်​မူ​ရာ​တဲ​တော်​တံ​ခါး ဝ​မှ​လွဲ​၍ အ​ခြား​တစ်​နေ​ရာ​ရာ​တွင်​နွား​ကို ဖြစ်​စေ၊ ဆိတ်​ကို​ဖြစ်​စေ​သတ်​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​ပူ​ဇော်​သော​ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​သည် ပ​ညတ်​တော်​ကို​ချိုး​ဖောက်​သူ​ဖြစ်​၏။ သူ​သည် သွေး​သွန်း​မှု​လွန်​ကူး​သော​ကြောင့် ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏​လူ​မျိုး​တော်​မှ​ထုတ်​ပယ်​ခြင်း​ခံ ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဣသရေလအမျိုးသား တစုံတယောက်သည် သိုး၊ ဆိတ်၊ နွားကို တပ်ထဲမှာ သတ်သည်ဖြစ်စေ၊ တပ်ပြင်မှာ သတ်သည်ဖြစ်စေ၊
Burmese 1928
ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား တို့ အ နက် အ ကြင် သူ သည် ထာ ဝ ရ ဘု ရား စံ ရာ တော် ရှေ့၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ လှူ ဒါန်း ဆက် ကပ် အံ့ သော ငှါ တွေ့ ဆုံ ရာ တဲ တော် မုတ် ဝ အ နီး သို့ ဆောင် သွင်း ခြင်း မ ပြု ဘဲ နွား၊ သိုး၊ ဆိတ် တစ် ကောင် ကောင် ကို တပ် စား ခန်း အ တွင်း အ ပြင် စီ ရင် အံ့။ ထို သူ သည် သွေး သွန်း မှု ပြု သည့် အ လျောက် သွေး သွန်း ပြစ် ခံ ထိုက် လျက် အ မျိုး ဘောင် မှ ပယ် ရှား ခံ ရ မည်။
Burmese 2021
ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား တစ်​စုံ​တစ်​ယောက်​သည် သိုး၊ ဆိတ်၊ နွား​ကို တပ်​ထဲ​မှာ သတ်​သည်​ဖြစ်​စေ၊ တပ်​ပြင်​မှာ​သတ်​သည်​ဖြစ်​စေ၊
Burmese JBZV
ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား တစ္​စုံ​တစ္​ေယာက္​သည္ သိုး၊ ဆိတ္၊ ႏြား​ကို တပ္​ထဲ​မွာ သတ္​သည္​ျဖစ္​ေစ၊ တပ္​ျပင္​မွာ​သတ္​သည္​ျဖစ္​ေစ၊
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​စံ​ေတာ္​မူ​ရာ​တဲ​ေတာ္​တံ​ခါး ဝ​မွ​လြဲ​၍ အ​ျခား​တစ္​ေန​ရာ​ရာ​တြင္​ႏြား​ကို ျဖစ္​ေစ၊ ဆိတ္​ကို​ျဖစ္​ေစ​သတ္​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​ပူ​ေဇာ္​ေသာ​ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး​သား​သည္ ပ​ညတ္​ေတာ္​ကို​ခ်ိဳး​ေဖာက္​သူ​ျဖစ္​၏။ သူ​သည္ ေသြး​သြန္း​မွု​လြန္​ကူး​ေသာ​ေၾကာင့္ ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​၏​လူ​မ်ိဳး​ေတာ္​မွ​ထုတ္​ပယ္​ျခင္း​ခံ ရ​မည္။-
Burmese MSBU
အစ္စရေး​အမျိုးအနွယ်​ထဲမှ တစ်စုံတစ်ယောက်​သည် နွား​၊ သိုး​၊ ဆိတ်​တစ်ကောင်ကောင်​ကို တပ်စခန်း​ထဲ၌​ဖြစ်စေ​၊ တပ်စခန်း​အပြင်​၌​ဖြစ်စေ သတ်​ပြီး
Burmese MSBZ
အစၥေရး​အမ်ိဳးအႏြယ္​ထဲမွ တစ္စုံတစ္ေယာက္​သည္ ႏြား​၊ သိုး​၊ ဆိတ္​တစ္ေကာင္ေကာင္​ကို တပ္စခန္း​ထဲ၌​ျဖစ္ေစ​၊ တပ္စခန္း​အျပင္​၌​ျဖစ္ေစ သတ္​ၿပီး