Leviticus 19:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်တို့သည်ခါနာန်ပြည်သို့ရောက်ရှိသော အခါ သစ်သီးပင်ကိုစိုက်ပျိုး၍အပင်မှ ပထမသုံးနှစ်အတွင်း သီးသောအသီးများ သည်ဘာသာရေးထုံးနည်းအရမသန့်စင် သဖြင့် ထိုအသီးများကိုမစားသုံးရ။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့သည် ငါပေးသောပြည်သို့ ရောက်၍၊ စားအပ်သော အပင်အမျိုးမျိုးကို စိုက်ပြီးမှ၊ သုံးနှစ်ပတ် လုံးသီးသော အသီးကို၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော အသီးဟူ၍ မှတ်ရမည်။ ထိုအသီးကို မစားရ။
Burmese 1928
သင် တို့ နေ ပြည် သို့ ရောက်၍ သီး စား ပင် အ မျိုး မျိုး ကို စိုက် ပြီး နောက် သုံး နှစ် ပတ် လုံး လှီး ဖြတ် ခြင်း မင်္ဂ လာ မ ခံ သေး သ ဖွယ် မှတ် လျက် အ သီး ကို မ စား ကြ ရ။
Burmese 2021
သင်တို့သည် ငါပေးသောပြည်သို့ရောက်၍၊ စားအပ်သောအပင်အမျိုးမျိုးကို စိုက်ပြီးမှ၊ သုံးနှစ်ပတ်လုံးသီးသောအသီးကို၊ အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသောအသီးဟူ၍ မှတ်ရမည်။ ထိုအသီးကို မစားရ။
Burmese JBZV
သင္တို႔သည္ ငါေပးေသာျပည္သို႔ေရာက္၍၊ စားအပ္ေသာအပင္အမ်ိဳးမ်ိဳးကို စိုက္ၿပီးမွ၊ သုံးႏွစ္ပတ္လုံးသီးေသာအသီးကို၊ အေရဖ်ားလွီးျခင္းကို မခံေသာအသီးဟူ၍ မွတ္ရမည္။ ထိုအသီးကို မစားရ။
Burmese MCLZV
``သင္တို႔သည္ခါနာန္ျပည္သို႔ေရာက္ရွိေသာ အခါ သစ္သီးပင္ကိုစိုက္ပ်ိဳး၍အပင္မွ ပထမသုံးႏွစ္အတြင္း သီးေသာအသီးမ်ား သည္ဘာသာေရးထုံးနည္းအရမသန႔္စင္ သျဖင့္ ထိုအသီးမ်ားကိုမစားသုံးရ။-
Burmese MSBU
သင်တို့သည် ငါပေးသောပြည်သို့ရောက်သောအခါ မည်သည့်သီးစားပင်ကိုမဆို သင်တို့စိုက်ပျိုး၍ အသီးသီးလျှင် ထိုအသီးကို အရေဖျားလှီးခြင်းမခံထား သောအသီးအဖြစ် သတ်မှတ်ရမည်။ သုံးနှစ်အတွင်း သင်တို့အတွက် အရေဖျားလှီးခြင်းမခံထားသောအသီး ဖြစ်၏။ ထိုအသီးကို မစားရ။
Burmese MSBZ
သင္တို႔သည္ ငါေပးေသာျပည္သို႔ေရာက္ေသာအခါ မည္သည့္သီးစားပင္ကိုမဆို သင္တို႔စိုက္ပ်ိဳး၍ အသီးသီးလွ်င္ ထိုအသီးကို အေရဖ်ားလွီးျခင္းမခံထား ေသာအသီးအျဖစ္ သတ္မွတ္ရမည္။ သုံးႏွစ္အတြင္း သင္တို႔အတြက္ အေရဖ်ားလွီးျခင္းမခံထားေသာအသီး ျဖစ္၏။ ထိုအသီးကို မစားရ။