Leviticus 24:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဆက်​သ​သည့်​ပူဇော်​သ​ကာ အ​ထိမ်း​အ​မှတ်​အ​ဖြစ်​မုန့်​လုံး​တစ်​တန်း​စီ​ပေါ် တွင်​နံ့​သာ​အ​စစ်​ကို​တင်​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားအား မီးဖြင့်ပြုသော ပူဇော်သက္ကာတည်းဟူသော အောက်မေ့တော်မူဘို့ရာ ဖြစ်စေခြင်း ငှါ ထိုမုန့်နှစ်ပုံပေါ်မှာ စင်ကြယ်သော လောဗန်ကို တင်ထားရမည်။-
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မီး ပူ ဇော် ရာ အ ဖြစ်၊ ထို မုန့် ဆိုင် ရာ မှတ် သား တော် မူ ဖွယ် ဖြစ် စေ ခြင်း ငှါ မုန့် နှစ် ပုံ ထက် လော ဗန် စစ် ကို ဖြူး လော့။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မီး​ဖြင့်​ပြု​သော​ပူ​ဇော်​သ​ကာ​တည်း​ဟူ​သော အောက်​မေ့​တော်​မူ​ဖို့​ရာ​ဖြစ်​စေ​ခြင်း​ငှာ ထို​မုန့်​နှစ်​ပုံ​ပေါ်​မှာ စင်​ကြယ်​သော​လော​ဗန်​ကို တင်​ထား​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား မီး​ျဖင့္​ျပဳ​ေသာ​ပူ​ေဇာ္​သ​ကာ​တည္း​ဟူ​ေသာ ေအာက္​ေမ့​ေတာ္​မူ​ဖို႔​ရာ​ျဖစ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ထို​မုန္႔​ႏွစ္​ပုံ​ေပၚ​မွာ စင္​ၾကယ္​ေသာ​ေလာ​ဗန္​ကို တင္​ထား​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား​ဆက္​သ​သည့္​ပူေဇာ္​သ​ကာ အ​ထိမ္း​အ​မွတ္​အ​ျဖစ္​မုန႔္​လုံး​တစ္​တန္း​စီ​ေပၚ တြင္​နံ့​သာ​အ​စစ္​ကို​တင္​ေလာ့။-
Burmese MSBU
တစ်ပုံစီ​အပေါ်​တွင် သန့်စင်​သော​လော်ဗန်​ကို တင်​ထား​ရ​မည်​။ ၎င်း​သည် မုန့်​အတွက် ပူဇော်သက္ကာ​အမှတ်သညာ​ဖြစ်​၏​။ ထာဝရဘုရား​ထံ မီး​ဖြင့်​ပူဇော်​သော​ပူဇော်သက္ကာ​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
တစ္ပုံစီ​အေပၚ​တြင္ သန႔္စင္​ေသာ​ေလာ္ဗန္​ကို တင္​ထား​ရ​မည္​။ ၎​သည္ မုန႔္​အတြက္ ပူေဇာ္သကၠာ​အမွတ္သညာ​ျဖစ္​၏​။ ထာဝရဘုရား​ထံ မီး​ျဖင့္​ပူေဇာ္​ေသာ​ပူေဇာ္သကၠာ​ျဖစ္​၏​။