Leviticus 3:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သိုးကိုဖြစ်စေ၊ ဆိတ်ကိုဖြစ်စေ၊ မိတ်သဟာယ ယဇ်အဖြစ်ပူဇော်လိုလျှင် အပြစ်အနာကင်း သောအထီးကိုဖြစ်စေအမကိုဖြစ်စေပူ ဇော်ရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားအား သိုး၊ ဆိတ်ကို၊ မိဿဟာယယဇ်ပြုလိုလျှင်၊ အပြစ်မပါသော အထီး အမတကောင် ကောင်ကို ဆက်ရမည်။
Burmese 1928
သိုး ဆိတ် အုပ် မှ ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မိတ် သ ဟာ ယ ပူ ဇော် သ က္ကာ ကို ဆက် ကပ် လျှင် ကြန် အင် စုံ သော အ ထီး အ မ တစ် ကောင် ကောင် ကို လှူ ဒါန်း စေ။
Burmese 2021
ထာဝရဘုရားအား သိုး၊ ဆိတ်ကို၊ မိတ်သဟာယယဇ်ပြုလိုလျှင်၊ အပြစ်မပါသော အထီးအမ တစ်ကောင်ကောင်ကိုဆက်ရမည်။
Burmese JBZV
ထာဝရဘုရားအား သိုး၊ ဆိတ္ကို၊ မိတ္သဟာယယဇ္ျပဳလိုလၽွင္၊ အျပစ္မပါေသာ အထီးအမ တစ္ေကာင္ေကာင္ကိုဆက္ရမည္။
Burmese MCLZV
သိုးကိုျဖစ္ေစ၊ ဆိတ္ကိုျဖစ္ေစ၊ မိတ္သဟာယ ယဇ္အျဖစ္ပူေဇာ္လိုလၽွင္ အျပစ္အနာကင္း ေသာအထီးကိုျဖစ္ေစအမကိုျဖစ္ေစပူ ေဇာ္ရမည္။-
Burmese MSBU
သူသည် ထာဝရဘုရားအား သိုးဆိတ်တို့ကို မိတ်သဟာယယဇ်အဖြစ် ပူဇော်လိုလျှင် အပြစ်အနာအဆာကင်းသောအထီး၊ သို့မဟုတ် အမကို ပူဇော်ရမည်။
Burmese MSBZ
သူသည္ ထာဝရဘုရားအား သိုးဆိတ္တို႔ကို မိတ္သဟာယယဇ္အျဖစ္ ပူေဇာ္လိုလွ်င္ အျပစ္အနာအဆာကင္းေသာအထီး၊ သို႔မဟုတ္ အမကို ပူေဇာ္ရမည္။