Leviticus 4:20 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည်အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကောင်နွားကို ပူဇော်သည့်နည်းစံနစ်အတိုင်း ယဇ်ကောင်ကို ပူဇော်ရမည်။ ဤနည်းအားဖြင့်ယဇ်ပုရော ဟိတ်သည် လူတို့၏အပြစ်အတွက်ယဇ်ကောင် ကိုပူဇော်သဖြင့် လူတို့သည်အပြစ်လွတ်ကြ လိမ့်မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ပြုသော နွားကို ပြုသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ဤနွားကို ပြုသဖြင့်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ် သည် လူများတို့အဘို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကို ပြုလျှင်၊ သူတို့အပြစ် လွတ်လိမ့်မည်။
Burmese 1928
အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ နွား၌ ပြု သ ကဲ့ သို့ ဤ နွား၌ လည်း ပြု လျက် ပ ရော ဟိတ် သည် ပ ရိ သတ် အ ပြစ် အ ဖို့ ဖြေ ခြင်း ကို ပြု သည့် အ တိုင်း ချမ်း သာ ရ ကြ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
အပြစ်ဖြေရာယဇ်ပြုသော နွားကိုပြုသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ဤနွားကိုပြုသဖြင့်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် လူများတို့အဖို့ အပြစ်ဖြေခြင်းကိုပြုလျှင်၊ သူတို့အပြစ်လွတ်လိမ့်မည်။
Burmese JBZV
အျပစ္ေျဖရာယဇ္ျပဳေသာ ႏြားကိုျပဳသကဲ့သို႔၊ ထိုနည္းတူ ဤႏြားကိုျပဳသျဖင့္၊ ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ လူမ်ားတို႔အဖို႔ အျပစ္ေျဖျခင္းကိုျပဳလၽွင္၊ သူတို႔အျပစ္လြတ္လိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
သူသည္အျပစ္ေျဖရာယဇ္ေကာင္ႏြားကို ပူေဇာ္သည့္နည္းစံနစ္အတိုင္း ယဇ္ေကာင္ကို ပူေဇာ္ရမည္။ ဤနည္းအားျဖင့္ယဇ္ပုေရာ ဟိတ္သည္ လူတို႔၏အျပစ္အတြက္ယဇ္ေကာင္ ကိုပူေဇာ္သျဖင့္ လူတို႔သည္အျပစ္လြတ္ၾက လိမ့္မည္။-
Burmese MSBU
အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဖြစ်သောနွားထီးကို ပူဇော်သည့်အတိုင်း ဤနွားထီးကို ပူဇော်ရမည်။ ထိုသို့ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် သူတို့အတွက် အပြစ်ဖြေလွှတ်ခြင်းကိုပြုပေးသဖြင့် သူတို့သည် အပြစ်လွှတ်ခြင်းခံရမည်။
Burmese MSBZ
အျပစ္ေျဖရာယဇ္ျဖစ္ေသာႏြားထီးကို ပူေဇာ္သည့္အတိုင္း ဤႏြားထီးကို ပူေဇာ္ရမည္။ ထိုသို႔ပူေဇာ္ျခင္းအားျဖင့္ ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ သူတို႔အတြက္ အျပစ္ေျဖလႊတ္ျခင္းကိုျပဳေပးသျဖင့္ သူတို႔သည္ အျပစ္လႊတ္ျခင္းခံရမည္။