Leviticus 4:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​သူ​သည်​မိ​မိ​၏​အ​ပြစ်​အ​တွက် ပူ​ဇော်​သော​နွား​ကို​တပ်​စ​ခန်း​အ​ပြင်​တွင် မီး​ရှို့​သည့်​နည်း​တူ ဤ​နွား​ကို​လည်း​စ​ခန်း အ​ပြင်​တွင်​မီး​ရှို့​ရ​မည်။ ထို​ယဇ်​ပူ​ဇော်​နည်း သည်​တစ်​မျိုး​လုံး​၏​အပြစ်​ပြေ​စေ​ရန်​အ​တွက် ဖြစ်​သ​တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက်မှ နွားကို တပ်ပြင်သို့ဆောင်သွား၍၊ အရင်နွားကို မီးရှို့သကဲ့သို့ ရှို့ရမည်။ ပရိသတ်အဘို့ အပြစ်ဖြေစရာ ယဇ်ဖြစ်သတည်း။
Burmese 1928
နွား ကောင် ကို တပ် စား ခန်း ပြင် သို့ ဆောင် သွား ပြီး လျှင် အ စည်း အ ဝေး အ ဖို့ အ ပြစ် ဖြေ ရာ သ က္ကာ ဖြစ် သည် နှင့် အ ညီ အ ထက် နွား ကဲ့ သို့ ကျွမ်း လောင် စေ ရ မည်။
Burmese 2021
ထို​နောက်​မှ နွား​ကို​တပ်​ပြင်​သို့​ဆောင်​သွား၍၊ အ​ရင်​နွား​ကို မီး​ရှို့​သ​ကဲ့​သို့ ရှို့​ရ​မည်။ ပ​ရိ​သတ်​အ​ဖို့ အ​ပြစ်​ဖြေ​ရာ​ယဇ်​ဖြစ်​သ​တည်း။
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္​မွ ႏြား​ကို​တပ္​ျပင္​သို႔​ေဆာင္​သြား၍၊ အ​ရင္​ႏြား​ကို မီး​ရွို႔​သ​ကဲ့​သို႔ ရွို႔​ရ​မည္။ ပ​ရိ​သတ္​အ​ဖို႔ အ​ျပစ္​ေျဖ​ရာ​ယဇ္​ျဖစ္​သ​တည္း။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​သူ​သည္​မိ​မိ​၏​အ​ျပစ္​အ​တြက္ ပူ​ေဇာ္​ေသာ​ႏြား​ကို​တပ္​စ​ခန္း​အ​ျပင္​တြင္ မီး​ရွို႔​သည့္​နည္း​တူ ဤ​ႏြား​ကို​လည္း​စ​ခန္း အ​ျပင္​တြင္​မီး​ရွို႔​ရ​မည္။ ထို​ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​နည္း သည္​တစ္​မ်ိဳး​လုံး​၏​အျပစ္​ေျပ​ေစ​ရန္​အ​တြက္ ျဖစ္​သ​တည္း။
Burmese MSBU
ထို​နွားထီး​ကို တပ်စခန်း​၏​အပြင်ဘက်​သို့ ယူသွား​၍ ပထမ​နွားထီး​ကို​ရှို့​သည့်​အတိုင်း ရှို့​ရ​မည်​။ ဤသည်ကား လူအစုအဝေး​အတွက်​အပြစ်ဖြေရာယဇ်​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ႏြားထီး​ကို တပ္စခန္း​၏​အျပင္ဘက္​သို႔ ယူသြား​၍ ပထမ​ႏြားထီး​ကို​ရႈိ႕​သည့္​အတိုင္း ရႈိ႕​ရ​မည္​။ ဤသည္ကား လူအစုအေဝး​အတြက္​အျပစ္ေျဖရာယဇ္​ျဖစ္​၏​။