Leviticus 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည်​ပိတ်​ချော အ​ပေါ်​ရုံ​အင်္ကျီ၊ ပိတ်​ချော​ဘောင်း​ဘီ​တို့​ကို ဝတ်​ဆင်​၍​ယဇ်​ပလ္လင်​ပေါ်​ရှိ​ယဇ်​ကောင်​မှ ကျွမ်း​လောင်​သော​ပြာ​ကို​ပလ္လင်​ဘေး​တွင် ထား​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပိတ်အင်္ကျီ၊ ပိတ်ပေါင်းဘီကို ဝတ်လျက်၊ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ကျွမ်းလောင်သော မီးရှို့ရာ ယဇ်ပြာကို ကျုံး၍ ပလ္လင်အနားမှာ ထားရမည်။
Burmese 1928
တစ် ညဉ့် လုံး၊ မိုး သောက် တိုင် ရှိ စေ၍ ပ ရော ဟိတ် သည် ပိတ် ဝတ် လုံ နှင့် ပိတ် ပေါင်း ဘီ ကို ဝတ် ရုံ ပြီး လျှင် ပလ္လင် တော် ထက် ရှိ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ ကျွမ်း သော ပြာ ကို ကော် ယူ၍၊
Burmese 2021
ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​သည် ပိတ်​အင်္ကျီ၊ ပိတ်​ဘောင်း​ဘီ​ကို​ဝတ်​လျက်၊ ယဇ်​ပ​လ္လင်​ပေါ်​မှာ​ကျွမ်း​လောင်​သော မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​ပြာ​ကို​ကျုံး၍ ပ​လ္လင်​အ​နား​မှာ​ထား​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​သည္ ပိတ္​အကၤ်ီ၊ ပိတ္​ေဘာင္း​ဘီ​ကို​ဝတ္​လ်က္၊ ယဇ္​ပ​လႅင္​ေပၚ​မွာ​ကၽြမ္း​ေလာင္​ေသာ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​ျပာ​ကို​က်ဳံး၍ ပ​လႅင္​အ​နား​မွာ​ထား​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ယဇ္​ပု​ေရာ​ဟိတ္​သည္​ပိတ္​ေခ်ာ အ​ေပၚ​႐ုံ​အကၤ်ီ၊ ပိတ္​ေခ်ာ​ေဘာင္း​ဘီ​တို႔​ကို ဝတ္​ဆင္​၍​ယဇ္​ပလႅင္​ေပၚ​ရွိ​ယဇ္​ေကာင္​မွ ကၽြမ္း​ေလာင္​ေသာ​ျပာ​ကို​ပလႅင္​ေဘး​တြင္ ထား​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
ယဇ်ပုရောဟိတ်​သည် ကိုယ်​ပေါ်၌ ပိတ်ချော​အင်္ကျီ​နှင့် ပိတ်ချော​ဘောင်းဘီ​ကို​ဝတ်​၍ ယဇ်ပလ္လင်​ပေါ်​ရှိ မီး​လောင်ကျွမ်း​ထား​သည့်​မီးရှို့ရာယဇ်​၏​ပြာပုံ​ကို ထုတ်ယူ​ပြီး ယဇ်ပလ္လင်​၏​ဘေး​၌ ပုံထား​ရ​မည်​။
Burmese MSBZ
ယဇ္ပုေရာဟိတ္​သည္ ကိုယ္​ေပၚ၌ ပိတ္ေခ်ာ​အက်ႌ​ႏွင့္ ပိတ္ေခ်ာ​ေဘာင္းဘီ​ကို​ဝတ္​၍ ယဇ္ပလႅင္​ေပၚ​ရွိ မီး​ေလာင္ကြၽမ္း​ထား​သည့္​မီးရႈိ႕ရာယဇ္​၏​ျပာပုံ​ကို ထုတ္ယူ​ၿပီး ယဇ္ပလႅင္​၏​ေဘး​၌ ပုံထား​ရ​မည္​။