Leviticus 6:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်ပိတ်ချော အပေါ်ရုံအင်္ကျီ၊ ပိတ်ချောဘောင်းဘီတို့ကို ဝတ်ဆင်၍ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိယဇ်ကောင်မှ ကျွမ်းလောင်သောပြာကိုပလ္လင်ဘေးတွင် ထားရမည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပိတ်အင်္ကျီ၊ ပိတ်ပေါင်းဘီကို ဝတ်လျက်၊ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ကျွမ်းလောင်သော မီးရှို့ရာ ယဇ်ပြာကို ကျုံး၍ ပလ္လင်အနားမှာ ထားရမည်။
Burmese 1928
တစ် ညဉ့် လုံး၊ မိုး သောက် တိုင် ရှိ စေ၍ ပ ရော ဟိတ် သည် ပိတ် ဝတ် လုံ နှင့် ပိတ် ပေါင်း ဘီ ကို ဝတ် ရုံ ပြီး လျှင် ပလ္လင် တော် ထက် ရှိ မီး ရှို့ ရာ သ က္ကာ ကျွမ်း သော ပြာ ကို ကော် ယူ၍၊
Burmese 2021
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ပိတ်အင်္ကျီ၊ ပိတ်ဘောင်းဘီကိုဝတ်လျက်၊ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာကျွမ်းလောင်သော မီးရှို့ရာယဇ်ပြာကိုကျုံး၍ ပလ္လင်အနားမှာထားရမည်။
Burmese JBZV
ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ ပိတ္အကၤ်ီ၊ ပိတ္ေဘာင္းဘီကိုဝတ္လ်က္၊ ယဇ္ပလႅင္ေပၚမွာကၽြမ္းေလာင္ေသာ မီးရွို႔ရာယဇ္ျပာကိုက်ဳံး၍ ပလႅင္အနားမွာထားရမည္။
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ပိတ္ေခ်ာ အေပၚ႐ုံအကၤ်ီ၊ ပိတ္ေခ်ာေဘာင္းဘီတို႔ကို ဝတ္ဆင္၍ယဇ္ပလႅင္ေပၚရွိယဇ္ေကာင္မွ ကၽြမ္းေလာင္ေသာျပာကိုပလႅင္ေဘးတြင္ ထားရမည္။-
Burmese MSBU
ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် ကိုယ်ပေါ်၌ ပိတ်ချောအင်္ကျီနှင့် ပိတ်ချောဘောင်းဘီကိုဝတ်၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်ရှိ မီးလောင်ကျွမ်းထားသည့်မီးရှို့ရာယဇ်၏ပြာပုံကို ထုတ်ယူပြီး ယဇ်ပလ္လင်၏ဘေး၌ ပုံထားရမည်။
Burmese MSBZ
ယဇ္ပုေရာဟိတ္သည္ ကိုယ္ေပၚ၌ ပိတ္ေခ်ာအက်ႌႏွင့္ ပိတ္ေခ်ာေဘာင္းဘီကိုဝတ္၍ ယဇ္ပလႅင္ေပၚရွိ မီးေလာင္ကြၽမ္းထားသည့္မီးရႈိ႕ရာယဇ္၏ျပာပုံကို ထုတ္ယူၿပီး ယဇ္ပလႅင္၏ေဘး၌ ပုံထားရမည္။