Leviticus 6:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာရုန်၏အဆက်အနွယ်ယောကျာ်းတို့သည် ထာဝရဘုရားအား ပူဇော်သောဘောဇဉ် သကာမှဝေစုကိုထာဝစဉ်စားသုံးစေရ မည်။ အခြားသူတစ်စုံတစ်ယောက်က ထို ဘောဇဉ်သကာကိုထိကိုင်မိလျှင် ထိုဘောဇဉ် ၏သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်မှုကြောင့်ဘေးသင့်လိမ့် မည်။
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်၏ သားယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် စားရကြမည်။ မီးဖြင့် ထာဝရဘုရားအား ပြုသော ပူဇော်သက္ကာကို ကိုင်သောသူအပေါင်းတို့သည် သန့်ရှင်းကြမည်ဟု သင်တို့အမျိုးအစဉ်အဆက် စောင့်ရသော ပညတ်တော် ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
သင် တို့ လူ မျိုး အ စဉ် အ ဆက် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ထံ မီး ပူ ဇော် ရာ များ အ နက်၊ အာ ရုန့် အ ဆက် အ နွယ် ယောက်ျား အ ပေါင်း တို့ သည် အ မြဲ ထုံး ဖွဲ့ ချက် ဆွမ်း ကို ဘုန်း ပေး ခွင့် ရ ကြ လိမ့် မည်။ ထိ မိ သ မျှ သူ တို့ သည် သီး သန့် ရာ ရောက် လိမ့် မည် ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
အာရုန်၏သားယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် စားရကြမည်။ မီးဖြင့် ထာဝရဘုရားအားပြုသော ပူဇော်သကာကို ကိုင်သောသူအပေါင်းတို့သည် သန့်ရှင်းကြမည်ဟု သင်တို့အမျိုးအစဉ်အဆက်စောင့်ရသော ပညတ်တော် ဖြစ်သတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese JBZV
အာ႐ုန္၏သားေယာက္်ားအေပါင္းတို႔သည္ စားရၾကမည္။ မီးျဖင့္ ထာဝရဘုရားအားျပဳေသာ ပူေဇာ္သကာကို ကိုင္ေသာသူအေပါင္းတို႔သည္ သန္႔ရွင္းၾကမည္ဟု သင္တို႔အမ်ိဳးအစဥ္အဆက္ေစာင့္ရေသာ ပညတ္ေတာ္ ျဖစ္သတည္းဟု မိန္႔ေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
အာ႐ုန္၏အဆက္အႏြယ္ေယာက်ာ္းတို႔သည္ ထာဝရဘုရားအား ပူေဇာ္ေသာေဘာဇဥ္ သကာမွေဝစုကိုထာဝစဥ္စားသုံးေစရ မည္။ အျခားသူတစ္စုံတစ္ေယာက္က ထို ေဘာဇဥ္သကာကိုထိကိုင္မိလၽွင္ ထိုေဘာဇဥ္ ၏သန႔္ရွင္းျမင့္ျမတ္မွုေၾကာင့္ေဘးသင့္လိမ့္ မည္။
Burmese MSBU
၎င်းကို အာရုန်၏သားမြေးတို့တွင် ယောက်ျားတိုင်း စားခွင့်ရှိ၏။ ဤသည်ကား ထာဝရဘုရားအဖို့ မီးဖြင့်ပူဇော်သောယဇ်နှင့်ပတ်သက်၍ သင်တို့၏မျိုးဆက်အစဉ်အဆက် အစဉ်အမြဲလိုက်နာရမည့်ပြဋ္ဌာန်းချက်ဖြစ်၏။ ၎င်းတို့ကိုထိမိသောအရာဟူသမျှ သန့်ရှင်းလိမ့်မည်”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
၎ကို အာ႐ုန္၏သားေျမးတို႔တြင္ ေယာက္်ားတိုင္း စားခြင့္ရွိ၏။ ဤသည္ကား ထာဝရဘုရားအဖို႔ မီးျဖင့္ပူေဇာ္ေသာယဇ္ႏွင့္ပတ္သက္၍ သင္တို႔၏မ်ိဳးဆက္အစဥ္အဆက္ အစဥ္အၿမဲလိုက္နာရမည့္ျပ႒ာန္းခ်က္ျဖစ္၏။ ၎တို႔ကိုထိမိေသာအရာဟူသမွ် သန႔္ရွင္းလိမ့္မည္”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။