Leviticus 8:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​မော​ရှေ​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​မှာ တော်​မူ​သည့်​အ​တိုင်း​အာ​ရုန်​၏​သား​များ​ကို ရှေ့​သို့​ခေါ်​ဆောင်​၍ အင်္ကျီ​များ​ကို​ဝတ်​ဆင်​ပေး ပြီး​နောက်​ခါး​ပန်း​ကို​ခါး​တွင်​စည်း​ပေး​၏။ ဦး ခေါင်း​များ​ပေါ်​တွင်​လည်း​ဦး​ထုပ်​များ​ကို ဆောင်း​ပေး​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရုန်၏သားတို့ကိုလည်း အင်္ကျီဝတ်စေ၍၊ ခါးပန်းကို စည်းစေလျက်၊ ဦးထုပ်ကို ဆောင်းစေလေ၏။
Burmese 1928
အာ ရုန့် သား တို့ ကို လည်း ခေါ် ၍ လက် ကြပ် ဝတ် လုံ ဝတ် စေ လျက်၊ ခါး ပန်း စည်း စေ လျက်၊ ဦး ရစ် ပေါင်း စေ ခြင်း များ ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် အ တိုင်း ပြု လေ ၏။
Burmese 2021
အာ​ရုန်၏​သား​တို့​ကို​လည်း အင်္ကျီ​ဝတ်​စေ၍၊ ခါး​ပန်း​ကို​စည်း​စေ​လျက်၊ ဦး​ထုပ်​ကို​ဆောင်း​စေ​လေ၏။
Burmese JBZV
အာ​႐ုန္၏​သား​တို႔​ကို​လည္း အကၤ်ီ​ဝတ္​ေစ၍၊ ခါး​ပန္း​ကို​စည္း​ေစ​လ်က္၊ ဦး​ထုပ္​ကို​ေဆာင္း​ေစ​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ေမာ​ေရွ​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္​မွာ ေတာ္​မူ​သည့္​အ​တိုင္း​အာ​႐ုန္​၏​သား​မ်ား​ကို ေရွ႕​သို႔​ေခၚ​ေဆာင္​၍ အကၤ်ီ​မ်ား​ကို​ဝတ္​ဆင္​ေပး ၿပီး​ေနာက္​ခါး​ပန္း​ကို​ခါး​တြင္​စည္း​ေပး​၏။ ဦး ေခါင္း​မ်ား​ေပၚ​တြင္​လည္း​ဦး​ထုပ္​မ်ား​ကို ေဆာင္း​ေပး​၏။
Burmese MSBU
မောရှေ​သည် အာရုန်​၏​သား​တို့​ကို​လည်း ခေါ်ဆောင်​လာ​၍ သူ​တို့​အား အတွင်းသင်တိုင်း​ဝတ်ပေး​ပြီး ခါးစည်း​စည်းပေး​၏​။ ခေါင်းပေါင်း​ကို​လည်း ပေါင်းပေး​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​သည္ အာ႐ုန္​၏​သား​တို႔​ကို​လည္း ေခၚေဆာင္​လာ​၍ သူ​တို႔​အား အတြင္းသင္တိုင္း​ဝတ္ေပး​ၿပီး ခါးစည္း​စည္းေပး​၏​။ ေခါင္းေပါင္း​ကို​လည္း ေပါင္းေပး​၏​။