Leviticus 8:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မော​ရှေ​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​မှာ​တော်​မူ သည့်​အ​တိုင်း သိုး​ကို​အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ဖြတ်​ပြီး လျှင်​ဝမ်း​တွင်း​သား​နှင့်​နောက်​ခြေ​တို့​ကို​ရေ နှင့်​ဆေး​၍ သိုး​၏​ဦး​ခေါင်း၊ အ​ဆီ​မှ​စ​၍ တစ်​ကောင်​လုံး​ကို​မီး​ရှို့​ပူ​ဇော်​လေ​သည်။ ဤ မီး​ရှို့​ရာ​ယဇ်​သည်​ပူ​ဇော်​သကာ​ဖြစ်​၍ ၎င်း ၏​ရ​နံ့​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​နှစ်​သက်​တော် မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သိုးကိုလည်း အပိုင်းပိုင်းဖြတ်ပြီးလျှင်၊ ခေါင်းမှစ၍ သားတများနှင့် ဆီဥကို မီးရှို့လေ၏။
Burmese 1928
အ ကောင် ကို အ ပိုင်း ပိုင်း ဖြတ်၍ ဦး ခေါင်း၊ သား တစ်၊ ဆီ ဥ များ ကို မီး ဖြင့် ပူ ဇော် ခြင်း၊
Burmese 2021
သိုး​ကို​လည်း​အ​ပိုင်း​ပိုင်း​ဖြတ်​ပြီး​လျှင်၊ ခေါင်း​မှ​စ၍ သား​တစ်​များ​နှင့်​ဆီ​ဥ​ကို မီး​ရှို့​လေ၏။
Burmese JBZV
သိုး​ကို​လည္း​အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ျဖတ္​ၿပီး​လၽွင္၊ ေခါင္း​မွ​စ၍ သား​တစ္​မ်ား​ႏွင့္​ဆီ​ဥ​ကို မီး​ရွို႔​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေမာ​ေရွ​သည္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန႔္​မွာ​ေတာ္​မူ သည့္​အ​တိုင္း သိုး​ကို​အ​ပိုင္း​ပိုင္း​ျဖတ္​ၿပီး လၽွင္​ဝမ္း​တြင္း​သား​ႏွင့္​ေနာက္​ေျခ​တို႔​ကို​ေရ ႏွင့္​ေဆး​၍ သိုး​၏​ဦး​ေခါင္း၊ အ​ဆီ​မွ​စ​၍ တစ္​ေကာင္​လုံး​ကို​မီး​ရွို႔​ပူ​ေဇာ္​ေလ​သည္။ ဤ မီး​ရွို႔​ရာ​ယဇ္​သည္​ပူ​ေဇာ္​သကာ​ျဖစ္​၍ ၎ ၏​ရ​နံ့​ကို​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ႏွစ္​သက္​ေတာ္ မူ​၏။
Burmese MSBU
မောရှေ​သည် သိုးထီး​ကို အပိုင်းပိုင်း​ခုတ်ဖြတ်​၍ ခုတ်ဖြတ်​ထား​သော​အပိုင်း​များ​နှင့်အတူ ဦးခေါင်း​နှင့်​အဆီ​တို့​ကို ရှို့​၏​။
Burmese MSBZ
ေမာေရွ​သည္ သိုးထီး​ကို အပိုင္းပိုင္း​ခုတ္ျဖတ္​၍ ခုတ္ျဖတ္​ထား​ေသာ​အပိုင္း​မ်ား​ႏွင့္အတူ ဦးေခါင္း​ႏွင့္​အဆီ​တို႔​ကို ရႈိ႕​၏​။